2017年4月28日金曜日

語学テキスト:Click 22/4/2017

 英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、

正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
 
 
 
 
 
 
 
 
[番組紹介製品をプレゼントする変わり者はコチラ]
・Amazon WishList(Amazon.com)
 
 
 
 
===============================================
抜けた単語(アルファベット)・・・
省略された単語・・・
その他の問題・・・
修正(日本語訳)・・・
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
<簡易字幕パターン:A>
 
 
A:週の頭にアップした字幕から変更・更新なし
B:週の半ばに字幕の更新が行われた
C:字幕無しの状態から週の半ばに字幕が追加された
D:初めから終わりまで字幕が無かった
E:その他
===============================================
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------0分00秒----------------------
 
 
 
 
 
 
This week...
how to stare at your phone and change the world,
strawberries, in a massive box,
and fancy working in an enormous train station?
 
 
今週は、端末の見つめ方と変わりゆく世界、
普通の巨大な箱の中にあるイチゴ、
そして巨大な駅の中の突飛な(/一風変わった)取組みを。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Don't know if you've noticed, but there have been
a lot of election talk of late.
This week, Click has taken a trip to Paris,
where this weekend the French take to the polls
in the first round of their presidential election.
And, curiously, from a technology point of view,
the way we vote seems, if anything, to be going backwards.
In the last election, France did allow online voting
for those living overseas.
 
 
お気付きのことだろうが
最近は選挙の話題が頻繁に取り沙汰されている。
今回、Clickのチームはパリへ向かう。そこでは今週
フランス大統領選挙の第1回投票が行われる。
そして奇妙にも、テクノロジーの視点から、私たちの
投票方法は何かしらのものが後退しているように見える。
前回選挙では、海外に在住する国民を対象に
オンライン投票を認めていた。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
But not this time.
For both the presidential elections
and the legislative elections in June,
it is back to pen and paper.
And that's due to the fear of cyberattacks,
which the French National Cyber Security Agency says
are an extremely high risk.
 
 
「しかし今回は違います。6月の大統領選と
議会議長選はペンと紙に戻ります。
それはサイバー攻撃を警戒視したもので、
フランス国内のサイバーセキュリティ当局
(オンライン投票に)
極めて高いリスクが存在すると発言しています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Queues of people, paper voting,
Surely there has to be a better way.
We asked 【BBC】 Newsbeat's political editor,
Jonathan Blake, to have a look.
 
 
人々の行列に紙媒体の投票…、
もっと良い方法があるに違いない
私たちはBBCの政治記者"Jonathan Blake"に
今回の件の詳しい調査を依頼した。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------1分30秒----------------------
 
 
 
 
 
 
Ancient institutions and modern technology:
the two do not always go together.
As elections are held worldwide throughout 2017
that could radically reshape the political landscape,
most will cast their vote in the same way
it has been done for decades,
using a pencil and paper to put a cross in a box.
In the UK, election turnout has fallen steadily.
Those campaigning for online voting
say the system is stuck in the past
and it's time to digitise our democracy.
 
 
古めかしい議会制度と現代のテクノロジー。
その2つは常に道を重ねてはいない。(/両立しない。
同様に2017年に世界中で実施される選挙は
政界の急進的な再編が見込まれ、
大部分の人は過去数十年と行われてきた
設置される各投票箱に向かって
ペンと紙を使う同じ方法で票を投じることになる。
イギリスでは、選挙の投票率は着実に(/徐々に)落ち込んでいる。
オンライン投票選挙を推進する者
現行システムが停滞しているとし、
民主主義をデジタル化すべき時期と発言している。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
It would make politicians pay attention more
to the groups being franchised by this method of voting.
So those groups will be young people
because they're the ones who engage the most online
and groups like people with disabilities,
people with vision impairments, two million in this country,
voters abroad, voters in the Armed Forces.
If they then have this accessibility to voting,
politicians have to listen to them.
 
 
「恐らく、この投票方式によって
選挙権・参政権に繋がるグループへの政治家の関心は
より強くなるでしょう。
それらグループは若い人々が当てはまります。
その1人1人の大部分がオンラインに関連しているからです。
また、身体傷害者若しくは視力傷害者のグループは
この国で200万人に及び、投票者の対象範囲は広く、
軍隊・軍人に対しても、投票の余地が発生するとすれば、
政治家はそこにも耳を傾けなければなりません。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
One company is working on a way to make voting more convenient
and, they say, more secure
with an app that lets you register and vote by selfie.
 
 
ある企業は投票をより円滑に
より安全な方法に着手している。
彼らはセルフィーを利用した投票アプリを提案している。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
It uses facial biometrics
and combines that with some form of
government document, passport or driving licence,
to create a digital identity,
which the voter is in control of.
 
 
「顔の生体認証と行政発行の書類…
パスポートや運転免許所等(の情報)を組み合せ、
投票者を管理下に置くデジタル認証を生成します。」  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
This is a demonstration version of the app
that Smartmatic have developed.
We'll try and registering first of all.
It's asking me to take a selfie.
 
 
「そしてコチラがそのアプリのデモ版、
Smartmatic社開発のソフトが組まれています。
まず最初は登録作業から始まります。
セルフィ―の撮影が求められます。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The next stages to add photo ID.
 
 
次はフォトIDを追加する為の段階だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We'll go for driver's license because I've got that handy.
 
 
「手軽な運転免許証が一般に使われるでしょうね。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Once your ID is matched to your face,
the app confirms you're registered to vote.
 
 
一度顔が適合すれば、投票の為の登録完了を
アプリが承認・確認する。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We're voting here for Rushfield Borough Council,
which is not a real place.
It's asked me to take a photo, so if I hold up the camera,
the phone will take a selfie automatically.
Here there's a list of candidates,
the same you'd see on a ballot paper.
I don't have to tell you who I'm voting for,
I'll pick one at random.
That's it, you've cast your vote successfully.
It's given me a unique receipt number
which I can either copy or send to myself by email.
 
 
「私たちはRush Field区協議会に投票します、
実在しない地名です。写真を撮るように求められ、
そこで私はカメラを構えると、
端末は自動でセルフィ―を撮ります。
そしてこちらが候補者リストで、
投票用紙と同じものだと判ります。
誰に投票するか伝える必要が無いので、
適当に1つ選びますね。この通りです。
システム側は私の投票が成功したことを伝えています。
またユニークな確認ナンバーが発行され、
コピー若しくはEmailへの送信が可能です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
You're asking people to take a photo of their face,
capture an image of their photo identification,
how secure is that information? Where does it go?
-
-
「貴方は人々に顔の画像撮影を求め、
画像認証のイメージを捕捉していますね。
それら情報はどの程度安全ですか?
それらのデータは何処へ向かうのでしょう?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
The digital identity you create is unique to you
and it stays on your device,
on your personal mobile phone or tablet, whatever you use.
It doesn't get stored anywhere.
You're in control of it at all times
and you're in control of what pieces of information
you use to create that ID, who you share it with.
When it comes to security, we apply
non-standard additional layers of security,
in terms of really strongly encrypting the vote on your device
to add that additional layer of protection.
-
-
「皆さんが生成するデジタル認証は貴方特有のもので、
撮影にどのような端末を利用しようとも、そのデータは
貴方の個人用携帯端末若しくはタブレットに記録されます。
何処か別の場所に保存されることは有りません。
いつでも皆さんは管理下に置かれ、生成される情報の
欠片も管理下に置かれ、共有した相手情報も監理されます。
セキュリティ面に引っ掛かった際は非標準規格の適用、
保護の追加レイヤーを加え、
皆さんの端末上の投票を強固に匿名化します。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
But concerns about cyber security
mean countries once embracing
the use of technology in democracy
are having second thoughts.
In the Netherlands, where the voting system
has been computerised since 2008,
this year they're counting votes by hand.
But the country that's earned the reputation
as the electronic voting capital of the world
is sticking to its guns.
Estonia is almost obsessive about its digital identity.
 
 
しかし、サイバーセキュリティに関わる懸念は
民主主義の中にテクノロジー利用を奨励する国々の
再検討・再検証の機会に繋がる。
オランダは2008年以来投票システムが
オンライン化された場所で、今年は手で集計している。
しかし、世界の電子投票議会の世評を得たその国は
自身の立場を堅持している。
エストニアはそのデジタル認証方式に
かなり執着している。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Here in Estonia, everyone from the age of 15
carries a government-issued photo ID card.
Using this an accompanying PIN numbers,
you can access your bank, phone company, energy firm,
but also lots of official government information.
This is Indrik's, we can see his name, address, date of birth,
where he went to school, health records,
even what car he drives.
 
 
「ここエストニアでは、15歳から全ての人が
政府発行のフォトIDカードを携帯します。
このPINナンバーは銀行口座や携帯会社、
エネルギー会社へのアクセスにも必要で、
フォーマルな情報が多数含まれています。
例えばこの男性の名前、住所、生年月日、学歴、
健康面に関する記録、自家用車情報までも
このカードに記録されています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
In Estonia, voting is just another thing you can do online.
Download software, use your ID card and PIN
to make your selection
and vote from the comfort of your home
or wherever is convenient.
Around one in three votes is now cast online,
but officials admit it has not boosted turnout.
 
 
エストニアでは、投票はオンラインで出来る
一般的なことの1つに過ぎない。
ソフトウェアをダウンロード、
選択する為のユーザーIDカードやPINコードを利用し、
寛げる自宅若しくは都合の良い場所から投票する。
有権者の3分の1はオンラインの投票だが、
行政府は投票促進に繋がっていないことを認めている。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The internet voter is a transformed paper voter.
Having a novelty, convenient method of voting
is not enough to bring people from the no-voting zone
back to voting or to voting,
because you need other incentives,
you need policy, you need reason for that.
 
 
「インターネットの投票者は紙媒体の投票者が切り替わっただけです。
物珍しさや投票方式の利便性は投票しない有権者層を
取り戻す若しくは投票に向かわせる十分な動機にはなっていません。
(投票を促すには)他の動機必要でしょう。
政策や投票する為の理由が必要です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
I think it is interesting, but it needs proper security
and right now the measures aren't good enough.
 
 
「非常に興味深いものですが、真っ当なセキュリティが必要です。
私が思うに、現行の方式は望まれる水準に到達してはいません。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Using the smart ID we have,
it's easy and quick access to everywhere.
 
 
「便利ですよね、
何処へでも簡単に素早くアクセスできます。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
I have used it. I think it's very useful
and it's very convenient
so you don't have to go somewhere to queue.
 
 
「私は使ってます、非常に使いやすく便利だと思います。
(投票の)列に並ぶ必要もありません。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Other countries seem reluctant to follow Estonia's lead.
A British minister responsible for elections
told me the government is looking only
at taking very small steps.
 
 
他の国々はエストニアの後に続くことを渋っているように見える。
イギリスの選挙担当相によれば、イギリス政府は
非常に小さなステップに限定して捉えているいるそうだ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
They have identification cards
and the amount of information they keep about the citizens
is different space to the UK,
where we have a privacy agenda about protecting citizens'
rights and protecting their own data.
-
-
彼らは認証カードに、
市民を証明する様々な情報をキープしていますが
イギリスでは向き(その捉え方の流れ)が異なります。
ここでは個人の権利や個人情報を守ることに
議論・議題が上っていま。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
People are happy to do their banking online, shopping online,
why not use technology
to enable people to vote more easily?
-
-
「人々はネットバンキングやネットショッピングに満足しています。
投票の簡素化にテクノロジーを採用しないのは何故ですか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Going forwards, we've got to make sure,
while we embrace technology and introduce online registration,
online voting is a situation where
we believe the current paper and pen method
is the best way forward,
it means that each individual's vote is counted equally,
one system, one vote.
-
-
「テクノロジーの導入は前向きに検討し、
オンライン登録のようなものを取り入れています。
オンライン投票の土台では
現行の紙とペンの方式が最善と私たちは考えています。
つまり、各個別の投票が等しくカウントされるのは
1つのシステムと1つの票です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
As technology advances,
calls to digitise democracy continue,
but so will concerns about cyber security,
so the pencil and paper may well always have its place.
 
 
テクノロジーの進展・発展として
民主主義のデジタル化は続く。
けれども、サイバーセキュリティの懸念は付き纏う。
だからこそ、ペンと紙の方式・形式が
常にその場に(選挙の場に)そぐうものなのだろう。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------7分28秒----------------------
 
 
 
 
 
 
That was Jonathan Blake, and world technology
may not be applied to voting at these French elections,
it has certainly been causing a stir in other ways.
Keen to draw attention to his campaign,
a far left candidate 【John Melanshon】 took to the stage this week,
addressing a crowd of 6000 at a rally in Dijon.
But at the same time appeared at six other 【venues】 across the world.
They call it a hologram, we call it smoke and mirrors.
It is not the first time politicians have used this tech
to further thier 【political】 agenda.
India's PM Narendra Modi used it during his campaigns,
and the Turkish President, Erdogan, used his avatar to appear
at a meeting he couldn't make in person.
A political journalist 【Alain Beuve-Mery】 sought Melecnchon's
first 【holographic projection in paris few weeks ago.】
 
 
Jonathan Blakeがお伝えした。世の中のテクノロジーは
そのフランスの選挙に用いられることは無く、
他の方法で扇動を計っている。
選挙運動に関心を引きつけるため、
極左候補の???氏は今週ステージへと上がり、
Dijonに結集する6000人に演説を行っている。
しかし、世界中の他の6つの開催地にも同時に現れた。
彼らはホログラムと呼び、私たちは
その技術をSmoke and mirrors(誤魔化し)と呼ぶ。
政治の遊説やロビー活動に政治家が
このテクノロジーを利用するケースは今回が初ではない。
インドのモディ首相も選挙活動で利用し、
トルコの大統領も個人的に出向くことの出来ない場所に
アバターで登場する為に利用した。
政治ジャーナリストの【Alain Beuve-Mery】さんは
数週間前にパリで開かれたMelecnchon氏の
初のホログラムプロジェクションを探っていた人物だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
It was a meeting in France, he was out Lyon, with Marine Le Pen,
and there was at the same time a big meeting with Macron,
in Lyon, as well. So he knew that he was not the top politician.
So it was a matter for him to be...
-
-
「フランスでの遊説に、彼はリヨンに居らず、ルペン氏や
同時にマクロン氏の大きな演説もリヨンで行われていました。
彼は政治家のトップではないことを把握しています。
彼にとっての課題は・・」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
To stand out.
-
-
「目立つことですね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Yes.
-
-
「そうです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Now, we have seen the Peppers ghost a ellusion before on Click,
and even allowing me to get down with Psy in Korea.
But 【test here with】 ??? Melenchon 【live on stage
to his addressing hungry audients, and】 simultaneously
【broke as the projection to various venues
thousands of miles apart.
To do it, a custom rig of 17 lights with created.】
 
 
私たちは以前の特集でペッパーズ・ゴーストを目にしており、
更に韓国のPsyのイベントに私を踏み出させるものにもなった。
しかし、Melenchon氏の慣習に向けた演説の生ステージは、
数千マイル離れた様々な開催地に同時に
プロジェクションを稼働することになる。
その為には17の光から構成されるカスタムリグが必要だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The trick was to arrange film lighting,
which is pretty much identical to this,
on a trust, a picture frame trust, very similar,
and angling and lighting the stages.
All around the destinations you are broadcasting to.
 
 
「その仕掛けは映画の光の技術をアレンジしたもので、
ここにあるものとかなり似通ったものです。
???は、画枠の???も非常に造りが近く、
アングルや光をステージに向けます。
その構造・設計の全体像は放送関係者のものと同じです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The camera in front of the stage filmed a wide shot,
and the signal was broadcast over satellite
【to】 5 French cities,
and Reunion Island, off the coast of Madagascar.
 
 
ステージ正面のカメラが広範囲設定で撮影、
その信号は衛星を介してフランスの5つの町と
マダガスカルの海岸線沿いのReunion島に発信される。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Do you feel that this is the way that elections will be fought in the future,
with holograms and technology and showmanship?
-
-
「貴方はホログラムやテクノロジーを併用する戦い、
こういった方法論こそが未来の選挙戦の形だと思いますか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
No, I don't think so. I think it is really a true for Melenchon.
The media were already there to see and to speak about it.
I don't think that it is the way of making politics for the future days.
-
-
「そうは思いません。Melenchon氏にとっての正攻法です。
メディアでも既にそういった内容が確認されています。
このような方法が未来の政治を形作るとは思いません。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
What will this tech really help connect voters to politicians,
or is this transparent projection just a gimmicky barrier that gets in the way?
 
 
有権者と政治家と繋ぐテクノロジーとは何だろうか?
それとも、この透明なプロジェクションの単なるギミックの壁が
そこへ(その価値観へ)入り込むものとなるのだろうか?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
---------------------10分40秒----------------------
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識単語出力訓練:2017-4-4]
 
 
 
 
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
 
 
〔表記の流れ〕
 
 
"◎"……正確な出力(アルファベット)
"◎-"……1文字だけ不正確な出力
"◯"……10回中5回以上正確な出力(カタカナ)
"×"……10回中5回以上不正確な出力
"?"……10回中5回以上無出力
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
 
 
 
 
 
 
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
No単語意味記号結果
1chronic慢性的な、酷いkrˈɔnɪk
2prejudice先入観、偏見prédʒʊdɪs×
3ChiRaq(Chicago+Iraqの造語)ʃɪrάːk×




BBC"Click"(今週分)
No単語意味記号結果
1backward進歩の遅いbˈækwɚd×
2turnout出席者数---◯×
3steadily着実にstédəli×
4stick to one's guns自分の立場を守る---×
5novelty珍しさnˈɔv(ə)lti×
6reluctant渋ってrɪlˈʌktənt
7venue開催地vénjuː×
8stand out目立つ---×
9simultaneously同時にˌsɪməlˈteɪnɪəsli×
10identical同一のɑɪdénṭɪk(ə)l×




NHK"ABCニュースシャワー"
No単語意味記号結果
1severance退職手当、契約解除ˈsɛv.ɹəns
2runoff election決選投票---×
3astronaut's astronaut宇宙飛行士の中の宇宙飛行士---×
4proactively事前にpróʊǽktɪvli×
5one pager1ページもの---×




NHK"大人の基礎英語"(シーズン5)
No単語意味記号結果
1cut it outやめろ!---×
2How come~?何故?(how come以降は通常文型)---
3cozy親しみやすいˈkoʊzi×




NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
No単語意味記号結果
1PR-related広報関連---×
2Accounting-related経理関連---×
3hardly殆ど~しないhάːdli×




BBC "6minute learning"(2017年4月26日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号結果
1household bulb一般家庭用電球---
2ray光線réɪ?
3instrument器具、道具ínstrəmənt
4prickly怒りっぽい、面倒なpríkli×
5conservationist生態系保護主義者kɑ̀nsərvéɪʃ(ə)nɪst×
6plummet急落するplˈʌmɪt×
7nieceníːs×




NHK "ニュースで英会話"(2017年4月27日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号結果
1linguistic言語学上のlɪŋgwístɪk×
2breaching破るbrítʃɪŋ×




NHKワールドニュース "TVB"(2017年4月25~28日分冒頭の話題から)
No単語意味記号結果
1dismiss払いのける、退けるdɪsmís×
2amendment修正案əmɛ́ndmənt
3frivolous馬鹿げたˈfɹɪv.əl.əs×
4henceこのゆえにhéns×
5submit提出する、提示するsəbmít×
6examine調査・審議するɪgzˈæmɪn×
7quorum定足数kwˈɔːrəm
8axe削減する、切るǽks×
9radical急進的なrˈædɪk(ə)l×
10slamバタンと閉じるslam×
11legislature議会édʒɪslèɪtʃə×
12rubber stampゴム印、検討せずに賛成票を投じる---
13shameful恥ずべきʃéɪmf(ə)l×
14shameless恥を感じない、恥知らずʃéɪmləs
 
15venue開催地vénjuː×
16cite引き合いに出すsάɪt
17complex複合施設kˈɔmpleks
18evaluation査定、評価ɪv`æljuéɪʃən
19occupied占拠されたɑ́kjəpàɪd
20storm騒動stˈɔːm
 
21Youngspiration(政党名)------
22bar行動を妨げるbάː
23dispute論争する、協議するdɪspjúːt
24plead弁明するplíːd×
25prompt促すprˈɔm(p)t
26interpretation解釈、判断ɪnt`ɚːprətéɪʃən
27bail保釈金béɪl×
 
28defiant反抗的なdɪfάɪənt
29liaison連絡liéɪzn×
30condemn非難するkəndém×
31imminent差し迫ったímənənt×
32swear誓うswéə
33incite扇動するɪnsάɪt
34disorder混乱、騒動dìsˈɔːdə
35League連盟líːg
36primary主要なprm(ə)ri
37motive動機mˈəʊṭɪv×
38discourageやめさせるdɪskˈɚːrɪdʒ
39hamper妨害するhˈæmpɚ×
40Eastern Magistracy(裁判所)------







 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
 
 
・stuck:動かない
・obsessive:強迫観念の、執着的
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01(1):Smartmatic]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:Smartmatic
人物:AREEQ CHOWDHURY(Institute for Digital Democracy)
人物:MIKE SUMMERS(Programme Manager Smartmatic)
人物:
期間:
分類:選挙とテクノロジー
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:自分撮りの顔画像と行政発行のIDをリンクさせる
特徴2:情報や投票のプロセスは全て暗号化される
特徴3:個人情報は全て端末内に保存される
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
・セキュリティリスクから仏大統領選はペンと紙に逆戻り
・2008年からオンライン投票のオランダも今年は手作業に
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト01(2):エストニアのオンライン選挙]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:
人物:PRIIT VINKEL(Head of Estonian Electoral Office)
人物:CHRIS SKIDMORE MP(Minister for the Constitution)
期間:
分類:選挙とテクノロジー
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:エストニアの選挙は15歳以上所有のIDカードで
特徴2:IDは銀行・携帯会社・エネルギー会社のアクセスキーに
特徴3:ID内データ…氏名・住所・生年月日・学歴・病歴他
特徴4:自宅でも何処でも好きな場所で投票できる
-------------------------------------------
課題1:3人に1人はオンライン投票だが純増数に変化なし
課題2:セキュリティ面に懸念がある
-------------------------------------------
[備考]今の所、紙とペンの投票方式が最も安全
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト00:ホログラム]
 
 
画像動画
公式:
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:
人物:ALAIN BEUVE-MERY(Political Journalist Le Monde)
人物:IAN O'CONNELL(Direcor Musion)
期間:
分類:選挙とテクノロジー
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:
特徴2:
特徴3:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02(1):F8 Facebook Developer Conference]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:F8 Facebook Developer Conference
組織:Facebook
期間:2017/4/18~19
分類:Developer Conference
場所:MCENERY CONVENTION CENTER SAN JOSE, CA
価格:
-------------------------------------------
特徴1:Facebookの開発者会議、ARやVR新製品目玉に
特徴2:
特徴3:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02(2):facebook SURROUND360]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:facebook SURROUND360
組織:Facebook
人物:BRIAN CABRAL(Director of Engineering Facebook)
期間:
分類:360度カメラ
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:グリーンスクリーン無しに奥行きの編集可能
特徴2:奥行き編集は奥行きの実体験に繋がる
特徴3:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02(3):インターネット届けるドローン]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:Otherlab、Facebook
人物:ARJUN BHARGAVA(Otherlab)
人物:REGINADUGAN(Building 8, Facebook)
期間:
分類:ドローン
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:遠隔地や僻地等、災害の孤立地区支援に活用可能
特徴2:上空からネット網や発電機の提供に
特徴3:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]イベントでは脳から直接タイピングする技術の話題も
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03(1):Drivy Open]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:Drivy Open
組織:Drivy
人物:PAULIN DEMENTHON(Founder, Drivy)
期間:
分類:カーシェアリング
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:自家用車を誰かに貸すアプリ
特徴2:創業6年、貸す側のユーザー4万人以上
特徴3:対象エリアはフランス・ドイツ・スペイン
特徴4:アプリで車の現在地や状態確認が可能
-------------------------------------------
課題1:自家用車貸出しに抵抗感の強い国も(例えば英国・米国)
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03(2):Station F]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:Station F
組織:Station F
人物:ROXANNE VARZA(Director, Station F)
期間:2017年6月~
分類:スタートアップ支援プロジェクト
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:新興企業支援プロジェクトの一環として6月開業
特徴2:90年前にパリの駅として作られた
特徴3:収容可能人数3000人、費用2億5000万ユーロ
特徴4:面積34000平方メートル、長さ300m
-------------------------------------------
課題1:英国や米国に負けないフランス独自の企業地目指す
課題2:政権交代で税制含めた企業ルールが一変する
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト04:Agricool]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:Agricool
組織:Agricool
人物:GUILLAUME FOURDINIER(Co-founder, Agricool)
期間:
分類:コンテナイチゴ栽培
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:中古のコンテナをイチゴ農園に
特徴2:LEDライト・水・肥料・蜜蜂活用の徹底管理
特徴3:限られた空間で効率的に栽培できる
特徴4:都市部で生産、11週間で成長
-------------------------------------------
課題1:これが未来の農業になる可能性も
-------------------------------------------
[備考]一般農法は地代が掛かる
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:hiatus]
 
 
 私の語学学習から抜け落ちる教材がVoiceTubeです。私の
学習パターンは"真似る""読み取る""書き取る"の3つから導入
を計っています。最も定着率に関わる"書き取る"ことが無い
ものは殆ど墜落します。唯一記事に関係なく継続している学
習法(アプリ)は5分以内に終わるDuolingoだけです。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[全く関係の無い話:wedding]
 
 
 先週の不在理由は結婚式です。「英語を習得しない限り
私が結婚することはないだろうな」と心の中で思いつつ、
式に参列しました。当日、その当事者本人が終始幸せそう
だったこと、それが私にとっては何よりです。
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話2:almost serious]
 
 
 Clickの放送に笑いを求めるのは私だけでしょうね。
例えば1年間の放送であれば、耳が精巧に作られたR&
Dの開発品EDに、スペンサーが耳を擦り当ててました。

2017年4月21日金曜日

語学テキスト:Click 15/4/2017

 英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、

正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
 
 
 
 
 
 
 
 
[番組紹介製品をプレゼントする変わり者はコチラ]
・Amazon WishList(Amazon.com)
 
 
 
 
===============================================
抜けた単語(アルファベット)・・・
省略された単語・・・
その他の問題・・・
修正(日本語訳)・・・
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
<簡易字幕パターン:A>
 
 
A:週の頭にアップした字幕から変更・更新なし
B:週の半ばに字幕の更新が行われた
C:字幕無しの状態から週の半ばに字幕が追加された
D:初めから終わりまで字幕が無かった
E:その他
===============================================
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------0分00秒----------------------
 
 
 
 
 
 
This week...
【Fighting crime before it happens.
And keeping warm in the Arctic.
Oh my god.
I said keeping warm. Oh, forget it.】
 
 
今週は、犯罪を未然に防ぐ戦いと、
北極での暖の取り方。
「Oh my god.」
暖かくするように言ったけど、まぁいいや
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We are now more surveilled than we have ever been.
【Cities are covered by CCTV cameras.】
Authorities are gathering data on its citizens.
It would be all too easy
to confuse the real world 【with a sci-fi dystopia.】
 
 
私たちはこれまでになく監視されている。
町はCCTVカメラ(監視カメラ)で網羅されている。
政府は市民のデータを回収・収集している。
それはSFのディストピアと現実世界を
あっという間に混同させることが出来てしまう。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Mr Marks, by mandate
of the District of Columbia pre-crime division,
I'm placing you under arrest
for the future murder of Sarah Marks,
due to take place today, April 22nd,
at 08:00 hours and four minutes.
-
-
「マークさん、私指令・任務は
コロンビア特別区の事前犯罪予防局の命令です。
貴方をSarah Marksの未来の殺人容疑、
本日4月22日8時4分の件で逮捕します。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【No, I didn't do anything.】
-
-
「私は何もしてない。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
In the movie Minority Report,
the pre-crimes unit race to arrest would-be offenders
before they have a chance to 【commit their crimes.】
Now, they use psychics but it turns out
that something similar 【is being attempted
using big data.】
 
 
「Minority Reportの映画では、犯罪抑止の部隊が
犯罪に踏み切る前に未来の犯罪者逮捕に奔走する内容でした。
彼らはサイキックを使いますが、
ビッグデータ利用を試みる所に多少の類似点が存在します。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
In Chicago, where the violent crime rate has exploded,
law enforcement has been forced
to try out unconventional 【ideas to combat crime.】
Authorities are attempting to combine various technologies
in an effort to predict
where and when violent 【crimes might occur.】
Marc Cieslak went to Chicago to find out more.
 
 
シカゴでは暴力犯罪の発生率が爆発的に上昇する中、
司法省は犯罪抑止の型破りな発想の皮切りに挑んでいる。
行政当局は多くのテクノロジーを組み合わせた活動に尽力、
それはこれから発生するであろう暴力犯罪が
何時何処で発生するのか予測を組上げるものだ。
マークがシカゴから詳しくお伝えする。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------1分39秒----------------------
 
 
 
 
 
 
Violent crime in Chicago has seen a dramatic increase.
 
 
シカゴの暴力犯罪は著しく上昇しているようだ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
RADIO: A 15-year-old male, shot in the neck.
【A both shot fire ??? ??? come out by shot fire.】
We need a wagon with a body bag also.
 
 
「15歳男性、首に銃創。
同時に打ち合い、????????。
荷台に遺体袋も必要です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The drug industry is what helps them fuel the violence
by being able to pay for their activity.
 
 
「ドラッグ産業は対価が支払われる暴力事件を
誘発する要因・助けになっています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
In 2016, 726 murders were committed in the city.
A 19 year high.
That's more than the number of murders committed
in New York 【and Los Angeles combined.】
 
 
2016年、その町では726件の殺人が委託され、
それは19年続く高さだ。その数値は
NewYorkとLosAngelsの合算値よりも高い。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Chicago is a city
most famously known as the Windy City.
More recently, it's earned a nickname
that few residents are 【proud of, though.
They are calling it Chi-Raq.】
That's because gun crime
is so extreme in some neighbourhoods,
they're comparing them to war zones.
 
 
シカゴは風の町としてよく知られる。
ごく最近、一部の住人のみが誇る
Chi-Raqというニックネームがいた。
その原因は一部の住人の中で
銃犯罪発生率が極めて高いことにあり、
彼らは戦争区域とその状況を比較している。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The issue has received
increasingly negative attention in the US,
with President Trump tweeting,
"If Chicago doesn't fix the horrible carnage going on,
I will send in the feds".
But many believe that to fight crime in the city,
first the authorities must understand its causes.
Eddie Bocanegra has for years worked to help young people
surrounded by 【violence in the city.】
Now a director of the YMCA,
he also serves on the mayor's 【Commission
for a safer Chicago.】
 
 
その問題は米国国内のシカゴに対するネガティブな印象を徐々に高め、
トランプ大統領は"もしシカゴの大虐殺に改善の余地がないなら、
複数の連邦捜査官を投入する"とツイートしている。
しかし、多くはその町の犯罪との闘いに最初に来るのは
行政府がそのものの原因を確実に掴むことだと信じている。
Eddie Bocanegraさんは長年を掛け、
暴力の町に囲まれる若者の支援に取り組んでいる。
現在はキリスト教青年会の一員として、
彼はまたシカゴを守る為の市長の委員会に従事している。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Good seeing you, sir.
-
-
お会いできて光栄です。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
So, this space here that you've got,
what do you use this for?
-
-
「ここが貴方の組み上げた場所ですね、
どういった用途ですか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
We use it for a lot of our kids
【between the ages of 13 and 19,】
many of whom are in 【gangs,】
or are on probation or parole.
But more importantly,
kids who have experienced a lot 【of chronic violence.】
When you see the front page of the paper,
saying that a 15-year-old person killed someone else,
these are the kids:
【gunshot victim,
gunshot victim,
gunshot victim.】
-
-
「私たちが面倒を見ている子供たちの為のスペースです。
年齢は13~19歳の間で、その多くは
保護観察か執行猶予付きのギャングです。
より重要な点は、その子供たち多く
慢性的な暴力犯罪を目の当たりにしてきたことです。
この用紙の表面ページでは、15歳の人が人を殺し、
それがこの子たちです。
銃殺され死亡、この子も銃殺、こっちも銃殺です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The response from Chicago's Police Department
is a new initiative driven by technology,
which aims to predict where crimes are 【likely to occur.】
The University of Chicago's Urban Labs
are assisting the police in its efforts
to integrate this technology into its operations.
 
 
そこに対応を計るシカゴ警察庁
テクノロジーによって稼働する新たな取り組みに着手している
犯罪発生場所の正確な予測に狙いを定めたものだ。
シカゴ大学のUrban研究所は、
この技術の作戦統合に取組む警察を支援している。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We have a lot of expertise
in analysing crime patterns and trends in the city
from years of working with data 【on the city of Chicago.】
So, we're leveraging that expertise
to really help the police department
think about where it should be allocating its resources
to be most effective.
-
-
「私たちは多くの専門的技術を
町の犯罪のパターンやトレンドを分析、
シカゴを集計する数年を掛けたデータです。
私たちはレバレッジの役割を担い
専門的技術支援を受ける警察庁は
最大効果に繋がる人材配置について検討入ります。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
So, what kind of data or information is it
that the police are providing 【you with at the crime lab?】
-
-
「警察から提供されるデータとは
具体的にどういったモノでしょうか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
We have a number of datasets that we work with from them,
including data on crime patterns,
actual crime incidents, 【arrests, victimisations.】
-
-
「私たちの握るデータは共同で取り組んだ範囲のもので、
犯罪パターンや実際の犯罪・事件の詳細、
逮捕情報や、犠牲者に関するデータです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
A number of different methods of analysis are used,
including machine learning and predictive analytics.
This is software which takes large volumes of data
and tries 【identify trends and patterns.】
These trends can then help predict
where a crime might occur next.
 
 
数々の異なる分析手法が取り入られ、
その中には機械学習や予測分析が含まれる。
このソフトウェアは巨大なデータ群を取り扱い、
トレンドやパターンの識別を試みている。
そのトレンドが次に発生するであろう
犯罪発生地点の予測に役立つ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
This is a heat map of homicides in District 7
and we're looking at this year over year
from 2011 to 2016.
And basically what you see on the map is,
the darker the red,
the more concentrated homicides
were in a given area.
-
-
「これは第7地区の殺人ヒートマップです。
私たちが見ているのは今年と過ぎた年、
2011年から2016年の分です。基本的に、
御覧の通り全体は黒みがかった所と赤色の部分があり、
より殺人が集中した場所に配色が割り当てられます。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
What sort of factors are you finding
are influencing crime
in these 【particular neibourhoods?】
-
-
「特定の住人に影響を及ぼす犯罪として
どういった要素が材料になるんでしょうか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Most of the predication that we are doing is space-based,
So, it's locations that are nearby
that are high-risk locations, like a 24-hour liquor store,
a gas station where people tend to congregate.
Weather seems to be playing a very big role in the data.
We 【just】 had a beautiful weekend
and we had a significantly worse amount of shootings
than we had in 【previous weekends.】
-
-
「予測の大部分は空間を基点としたものです。
その示される場所の近隣はリスクの高い地点が存在し、
例えば24時間営業の酒屋や一般的なガソリンスタンド、
人々が集まる傾向にある場所です。
データ上では天気も大きな役割・要素に見えます。
お判りの通り、単なる平穏な週末が、
明らかに銃撃件数が最悪のケースもあります。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The police are using these predictive tools
to inform the deployment of officers and resources
to areas where they think crimes are likely to occur.
Neighbourhoods in Chicago's west and south side
are some 【of the city's most violent.】
It's these neighbourhoods which have been chosen
to test 【the technology in a pilot scheme.】
 
 
警察はそのツールを
犯罪発生地点の予測と警官やリソース配置に役立てている。
シカゴの西側と南側は暴力事件の最多地区に数えられる。
それらの地区の住人たちは、
そのテクノロジーの試験的な導入場所として選ばれた。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We're just driving through Chicago's south side now.
This is one of the areas which has experienced
the highest incidence of violent crime,
mainly gun and drug related.
 
 
「私たちはシカゴのサウスサイドを回っている所です。
ここは暴力犯罪の最も高い地域の1つとして、
大部分は銃やドラッグが関係します。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
To see how all of this different kit works,
I'm on my way to a police station
which acts as a command centre,
bringing all of the technologies together.
Heading up the project is deputy chief Jonathan Lewin
of the Chicago PD.】
 
 
そこに関連する様々な取組みの全てを確認する為、
私が向かった先はコマンドセンターの役割を担う警察署だ。
ではテクノロジーの全てが駆使されている。
プロジェクトを率いるのは
シカゴ警察副課長:Jonathan Lewin氏だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
So this is our strategic support center.
-
-
「こちらが我々の戦略サポートセンターです。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
This is where you bring
all your different 【technologies together?】
-
-
「つまり、ここは異なるテクノロジーの
取り合わせ全てが取り揃えられた場所なんですね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【It is,】 this is the first time
this level of technology integration has been done,
not only here 【but around the country.】
-
-
「その通りです。これほどのテクノロジーの
取り合わせを導入したことはありませんでした。
この地区だけでなく、国中でもないでしょうね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
What can we see on the screens around us?
-
-
「私たちの周辺のスクリーンからは
どういったことが判るんでしょうか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
All around us are various sensor inputs,
cameras, gunshot detection.
The screen behind you is something called HunchLab,
which is a geographic prediction tool
that brings a lot of data into a model
to predict risk for future violence.
What you're seeing in these little boxes
are areas where the model is recommending
that we deploy resources and implement strategies
to fight some of the violence 【that it's predicting.】
Then it's telling us that we should deploy resources.
If these are businesses, do foot patrol,
various tactics.
Shot Spotter very quickly triangulates
possible gunshot events using acoustic sensors
that are located throughout the district.
And it shows the officer exactly where,
with accuracy to within 25 yards,
【that gunshot event occurred.】
You can actually play the audio of the gunshot event,
【which we'll do now.】
So, here's an event with nine rounds fired.
In this case, you can see
that the location is actually the backyard of a house,
so that's going to be very accurate.
This is the decision support system
where everything comes together in one place.
It will soon be available
in the hands of officers on smart phones.
In this case, we're looking at a 911 call of a robbery
that just 【occurred at 7600 South Marshfield.】
There are four cameras
within a 300 foot radius of that call.
Here's the real-time video from those cameras.
-
-
「我々を取り囲む全てのものは様々なセンサーがあり、
カメラや発泡探知の出力情報が入っています。
貴方の背後にあるスクリーンはHunchLabと呼ばれ、
その地形的予測ツールは
これから発生するであろう暴力事件の危険度を予測する為、
沢山のデータを分析モデルに当て嵌めます。
ここに見える小さなボックスは
分析モデルが推奨する対象エリアで、その情報から
私たちは人材の配置と予測に基づく
暴力事件の対処・戦略の検討にあたります。
その際、分析ツールが伝えてくる内容は
人材配置の必要性や訪問すべき職業、
足で直に回る・パトロールすべき場所や
様々な戦略について助言が入ります。
ShotSpotterは発砲の発生可能地域を三角形で素早く示し、
音響センサーがその対象地域全体を特定しています。
また警官の正確な位置情報、発砲発生地点から
25ヤード以内を正確に表示します。
そしてこちらは確認できる9つの発砲音です。
このケースでは、一般家屋のバックヤードだと判ります。
機能性は非常に正確です。
こちらにあるのは決定サポートシステム、
1ヵ所に全ての情報が集約されます。間もなく
警官たちのスマートフォンで利用可能になります。
この事例の場合、私たちが見ているのは
発生したばかりの強盗に関する緊急通報で、
South Marshfieldの7600番地で発生しました。
通報場所から半径300m以内に4つのカメラがあります。
ここにあるのが実際のリアルタイム映像です。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
These guys here are possible suspects?
People that might possibly be involved?
-
-
「こちらの人たちは容疑者候補、若しくは
巻き込まれる可能性のある人ですか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Potentially.
-
-
潜在性です。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
How do we know this is identifying the right people?
-
-
「これが正しい人物だと
我々はどのように把握するのでしょうか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
We find they're very 【accurate.】
We find that when we test and measure them,
the model's recommendations
because we can backdate it,
look at known outcome period
and 【we can】 see how it performs
and we know it's picking the right people
because we know 【it's accurate.】
【But does it make mistakes? Of course.
That's where the people come in.】
-
-
「私たちはその試験や計測の中で
分析モデルの正確性を確認済みです。
私たちがそのバックデータから
既に知られている結果・結論の確認が可能で、
どのような流れか確認することも出来ています。
また私たちは、その分析の正確性も把握しています。
けれど、勿論分析ツールは判断ミスもあります
そういった場面では人が介入します。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
But some of this technology
is proving to be controversial,
【especialy this.】
It's called the Strategic Subjects List.
【Where HunchLab is concerned
with predicting crimes and locations,】
this list is concerned
with predicting crimes 【and individual people.】
 
 
しかし、この手のテクノロジーは議論の的であり、
特にこのStrategic Subjects Listは論争の最中にある。
その中でHunchLabは犯罪や場所の予測の問題を指摘、
リストは犯罪予測に個人を紐づけている点が懸念された。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
this is a risk model.
Just like HunchLab is a place-based risk model,
【this is a person-based risk model】
that's looking at variables such as arrest activity.
Have you been arrested for a gun offence in the past?
Have you yourself being shot?
So, it's using some crime victim data.
Is your trendline in criminal activity
increasing or decreasing?
What was your age
at the time you were last arrested?
【It's using those variables.】
Nothing about race, nothing about gender,
【nothing about ethnicity.】
It's using objective measures
to determine risk 【for a specific person.】
It's basically telling us
that this person is 500 times more likely
than a member of the general population
to be involved in a shooting
as a victim or an offender.
-
-
これはリスクモデルです。HunchLabの
場所基点のモデルに近いリスクモデル、
これは人物像ベースの分析モデルで、
逮捕状況のような変わりやすいものを見ています。
例えば銃犯罪で逮捕されたことはあるかどうか?
銃を利用した記録があるのかどうか
これは犯罪の犠牲者データを利用します。
その人物の犯罪活動のトレンドラインは
上がっているか下がっているか?
最後に逮捕されたのは何歳の時か?
そういった使えるデータを利用します。
人種や性別、初犯に関するデータは一切ありません。
特定の人物に対するリスクに限定する為、
客観的尺度のデータのみ活用しています。
ここから判るこの人物の情報は
一般人より銃撃に巻き込まれる確率が500倍であること、
犠牲者若しくは犯罪者どちらの可能性も示唆しています。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
In here, we can see his affiliations.
-
-
「ここには、彼の加入に関する情報、」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
He's a gang member.
-
-
「加入する組織情報です。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
We can see also...
Is this his arrest record?
-
-
「これは・・・逮捕でしょうか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
His arrest record.
You can see he has a weapons arrest.
He was arrested here for aggravated battery.
He strangled somebody.
So, here's a first-degree murder charge.
Here's another arrest, a narcotics arrest.
-
-
彼の逮捕歴です
見ての通り、彼には銃の逮捕歴があります。
状況を悪くした複数の罪状に
この場所で逮捕されました。
窒息死させた前科があります。
ここに示されているのは第1級殺人の証です。
ここには他の逮捕歴、これは麻薬の逮捕歴です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The score estimates how much more likely an individual is
to be the victim
or the perpetrator of a violent crime.
The police use this score
to inform what they call 【intervention strategies.】
 
 
つまり、そのスコアは対象個人がどの程度
犠牲者若しくは加害者になるのか見積もる。
警察は彼らの言う介在(介入)戦略にスコアを用している。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
This isn't designed to be a punitive tool.
This is used to drive
what we call a custom notification process,
which is literally a site visit to this subject,
to say, "You've come to our attention for these reasons.
"We want to get you out of the cycle of violence.
"We can offer the following social services."
Maybe it's job training.
If they have children at home,
it could be childcare services.
But if you don't leave the cycle of violence
and keep committing crimes,
you'll be subject to enhanced criminal penalties
because you're a repeat gun 【offender, for example.】
-
-
「これは懲罰目的のツールではありません。
この用途は慣習通知プロセスにあり、
前科に関係する訪問で
"貴方はそれら理由の数々から我々の注意を引いています。
私たちは貴方を暴力のサイクルから助け出したいのです。
私達にはソーシャルサービスの支援提供の用意があります"
・・と伝えます。もし家に子供が居る場合は
チャイルドサービス提供にも繋がります。
けれども、暴力サイクルから抜けず犯罪に関与し続けるなら、
罪状のペナルティが課されることになります。
例えば銃の犯罪(者)を繰り返すことになるからです。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Can you see why,
if police officers visit somebody out of the blue,
it might seem like they're being 【victimised?】
-
-
「例えば警官が突然訪問した一見その人たちは
罰則を受けているような感じに見えませんか?
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Everybody who has a risk score
has committed a crime in the past,
otherwise they woudn't even be in the model.
-
-
「リスクスコアをもつ人は全て過去に犯罪関与の前歴があります。
そうでなければ、彼らは分析モデルに存在さえしないでしょう。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Groups like the American Civil Liberties Union
disagree.
They aren't happy
about the use of some of these technologies.
 
 
アメリカ自由人権協会のようなグループは反対している。
彼らはそのテクノロジーの利用を好ましく思っていない。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The police showed us a database of people
who have been involved in violent crime in the past,
and an algorithm which suggests if and when
they might again be involved in a violent crime.
【They pay that person a visit.
What's wrong with that?】
-
-
「警察が私達に見せたデータベースは
人々が過去に関与した暴力犯罪に関するもので、
また、アルゴリズムで再犯の時期や可能性を推定しています。
彼らは直接訪問も行っています。
どの部分が問題にあたるのでしょうか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【The police show up,】 often times in large numbers,
along with a number of 【social service providers,】
but what they won't say is
what social services are offered.
Is it just them or their entire family?
What is the success rate once that occurs?
The fact is, most of the people who are charged -
if you take two people who are arrested
for a simple drug possession,
if one is white and one is African-American,
the African-American is far more likely to be charged.
Maybe even convicted.
We see that there is then, in essence,
a once convicted always guilty sort of theme
that 【comes out of this list.】
-
-
「警察はソーシャルサービスを引き連れて
何度も頻繁に顔を出しますが具体的な
ソーシャルサービスの中身は開示されません
その対象単体なのか、それとも家族全体のことなのか?
1回の発生に基づく成功率とは何なのか?確かなことは、
その大部分の人は起訴されている人物だということ。
例えば2名の人物が同様の薬物所持で逮捕されたとして、
1名は白人でもう1名はアフリカ系アメリカ人なら、
アフリカ系アメリカ人はより重い刑に処され、
実刑も有り得ます。
我々がずっと見てきているのは本質にあたる部分・・
"前科が有れば常に有罪"という部分で、
その判定はそのテクノロジーから来ています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
While there might be disagreements
about the use of this technology,
everybody I spoke to has similar ideas
about an ultimate solution
to tackling violent crime in Chicago.
 
 
このテクノロジーに反対の向きがある中、
私は全ての人にシカゴの暴力犯罪に向けた
究極の解決法について類似する発想・考えを耳にした。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
It's got to be everybody that's a stakeholder in this,
coming together to solve the problem.
 
 
「その問題は、関係者全員で対処にあたる必要があります。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
What is really needed across this city
is a commitment 【to community-based policing.】
 
 
「この町本当に必要なのは
コミュニティベースの警備に繋げることです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
I think a lot of it has to do with preventing,
with healing and create a space
where individuals could civically 【engage
back into the community.】
 
 
「私たちが取り組まなければならない多くのこととは
防ぐこと、癒すこと、そして各個人が
公民として固まったコミュニティに
復帰出来る空間・環境を生み出すことです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
---------------------12分16秒----------------------
 
 
 
 
 
 
That was Marc. And this is Marc.
【Fascinating story, I have to say.
How do you get on to that list?】
-
-
「マークでした。こちらにマークが来ています。
素晴らしいお話ですね。
どうしたらリスト入りするのでしょうか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
The police said that the list is composed from people
that have committed violent crimes
in the entire State of Illinois.
-
-
「警察によれば、そのリストはイリノイ州全体で
暴力犯罪に関わった人々の名前で構成されています。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
That's the prerequisite for getting on?
They only consider people
who have previously committed crimes?
-
-
「それが必須条件なんですね?
前科のある人だけが警戒対象なんですね?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Yes, if you have already committed a crime,
especially a violent crime,
you might end up on the Strategic Subjects List.
-
-
「そうです、既に前科があるとして、特にそれが暴力犯罪なら、
最後にはStrategic Subjects Listに掲載入りします。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Interestingly, earlier this week I spoke to DJ Patil.
Until recently,
he was President Obama's 【chief data scientist.】
I asked him about this. This is what he said.
-
-
「その点についてDJ Patil氏と今週前半に興味深い話が出来ました。
これまでオバマ大統領のchief data scientistを担っていた人物です。
今回の件について彼に尋ねました。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
【I have a】 many deep concerns
about the 【process】 of these things.
The fundamental one
is the transparency of the algorithm.
Very recently in the US,
we had a case that was written up 【by ProPublica.】
What was being used
was a number of variables that 【were very preditial(/prejudices).】
And specifically your race,
your background, 【your life experience.】
These datasets of offenders, we also know,
have often times an increased bias
because of the way police enformcement happens.
Is it happening
in one neighbourhood versus another neighbourhood?
Do I think there's merit in the use of this data?
【Absolutely.】
The way we saw it was,
this is why we created
the White House Data of Injustice initiative.
We realised that a huge amount of these people
have other problems
【and we can help them.】
 
 
「私はその関連事項やプロセスについて
とても深い懸念を抱いています。
その根源の1つはアルゴリズムの透明性です。
アメリカでは最近、ProPublicaに掲載された話では
非常に偏見の強い変数が用いられていました
特に、人種・生い立ち・人生経験など、
それら犯罪者に関するデータセットは
しばしば偏見を高めるもの・要素になります。
原因は警官の執行の方法・やり方に有り、
仮に住人と他の住人が対立したらどのようになるでしょうか?
このデータを利用する中でメリットは考えられるものでしょうか?
私たちはその方式・流れを考慮し
ホワイトハウス独自のプロジェクトを創めました
その中で判明したのは、
"多くの人々が他の問題を抱えている、
私達なら助けられる"、そのようなことでした。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
---------------------13分42秒----------------------
---------------------15分21秒----------------------
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[TechNews]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識単語出力訓練:2017-4-3]
 
 
 
 
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
 
 
〔表記の流れ〕
 
 
"◎"……正確な出力(アルファベット)
"◎-"……1文字だけ不正確な出力
"◯"……10回中5回以上正確な出力(カタカナ)
"×"……10回中5回以上不正確な出力
"?"……10回中5回以上無出力
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
 
 
 
 
 
 
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
No単語意味記号結果
1scallopホタテガイskˈæləp
2interpret解釈・通訳するɪntˈɚːprɪt
3reason分別・道理ríːzn×




BBC"Click"(今週分)
No単語意味記号結果
1mandate命令、指令mˈændeɪt
2offender犯罪者əfɛ́ndɚ
3commission依頼、任務kəmíʃən
4probation保護観察ˌproʊˈbeɪʃən×
5parole仮釈放、執行猶予pərˈəʊl×
6homicide殺人、殺人行為hˈɔməsὰɪd×
7variable変わりやすいˈveə(ɹ).i.ə.bl̩×
8objective measures客観的尺度---×
9perpetrator加害者pə́ːrpətrèɪtər×
10out of the blue突然に---
11race人種réɪs×
12track down追い詰める---×
13hoo-ha大騒ぎˈhuːˌhɑː×




NHK"ABCニュースシャワー"
No単語意味記号結果
1conventional weapon通常兵器---◎-
2day in day out昼も夜も、昼夜問わず---
3gotta behave行儀よく振舞え---×
4recurrence再発rɪkˈɚːrəns×
5comply with the letter文言に従う---×




NHK"大人の基礎英語"(シーズン5)
No単語意味記号結果
1Can you tell?わかる?---
2detergent洗剤dɪtˈɚːdʒənt
3loud派手なlάʊd




NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
No単語意味記号結果
1numerous多数のnjúːúːm(ə)rəs
2phenomenal驚くべきfənάmənl×
3poorly不十分にpˈʊɚli×
4be away不在、席を外す---
5extend my sincere thanks[ビ]感謝の意を伝える---




BBC "6minute learning"(2017年4月20日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号結果
1raw sewage汚水---×
2sewer下水súːə×
3tunnellingトンネル技術---
4bear out確証する---×
5put a spin on特定の方法で何かを見せる---×
6wand魔法の杖wˈɔnd×
7scar傷跡skάː
8camaraderie友情、友愛kὰːmərάːdəri×
9heist強盗hάɪst×
10relegate(リーグを)落す、格下げするréləgèɪt×




NHK "ニュースで英会話"(2017年4月20日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号結果
1condemn非難する、否定するkəndém×
2jump to conclusions早まった結論を出す---◎-
3Mediterranean Sea地中海---×
4carry out実行する---
5unilateral一方的な、単独のjùːnɪlˈæṭərəl×
6barbaric残忍なbɑɚbˈærɪk×
7outstanding傑出したὰʊtstˈændɪŋ×




NHK "TVB"(2017年4月17~21日分冒頭の話題から)
No単語意味記号結果
1Jiangxi Province江西省---×
2district地区、地域dístrɪkt
3councillor評議員kάʊns(ə)lə
4state run国営の---×
5Jinggangshan井岡山(せいこうざん)---×
6scenic眺めの良いsíːnɪk
7Tai Po大埔(区)---×
 
8rigging組立調整、相場操作rɪ́ɡɪŋ×
9ballots投票用紙bǽləts×
10Firework花火大会fáɪrwɝ̀k
11set off始める---×
12sweeping広範に及ぶswípɪŋ×
13rejoiced~を喜ぶrɪdʒɔ́ɪst×
14invalid無効なínvlìːd×
15defended守るdɪfɛ́ndəd
16bleak厳しい、寂しい、悲しいblíːk×
17scuffles取っ組み合うskʌ́fəlz×
18break out勃発する---
19welfare幸福、繁栄wélfèə
20dareあえて~するdéə×
21differ意見を異にするdífə×
22politicised judicial system政治化された司法制度---×
23irregularity不法、不正ìrègjʊlˈærəṭi×
 
24fare運賃、料金féə×
25offset相殺・差引勘定する???
26consult意見を聞く、調べるkənˈsʌlt×
27roughlyざっと、大凡ˈɹʌf.li
28concessionary譲歩の、割引のkséʃ(ə)nəri
 
29armed武装したɑ́rmd×
30subsequent~の後にsˈʌbsɪkwənt
31shootout撃ち合いˈʃuːtaʊt
32pedestrian歩行者pɪdéstriən
33gangsterギャング、暴力団員gˈæŋstɚ
34feign~を装うfeɪn×
35check up健康診断をする---
36fugitive逃亡者、脱走者fjúːdʒəṭɪv
37spine脊柱、脊椎骨spaɪn
38soughtseek(探し求める)の過去形sɔːt×
39turn down却下する---×
40boundbind(縛られる)の過去形bάʊnd
41inmate在院者ɪ́nmèɪt×
42Correctional Services Department懲教署---
43deteriorate悪化させるdɪtí(ə)riərèɪt×
44coroner検死官kˈɔrənə
45inquest検死ínkwest
46Chinese medicine漢方薬---
 
47liver肝臓lívə
48dominate支配する、優位を占めるdˈɔmənèɪt
49charm護符、魔除けtʃάːm
50underwent受ける、耐える`ʌndɚwént×
51blockage妨害、阻害blˈɔkɪdʒ
52decease死亡dɪsíːs×
53rejected除外されたrɪdʒɛ́ktɪd×
54shy of~の不足---
55discharge解放するdɪstʃάːdʒ







 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[!]
 
 
 今回は放送ダイジェストを大幅にカットします。
(公式URLと関連動画のみ)
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
 
 
・confuse:混同する
・dramatic:劇的な、著しい
・ChiRaq:Iraq+Chicagoの造語
・Commission:委員会
・chronic:慢性的な、酷い
・strangled:絞め殺す、窒息死させる
・policing:警備
・prejudices:先入観、偏見、ひがみ
・Injustice:不正、不公平
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:Strategic Subjects List]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:HunchLab、ShotSpotter、Strategic Subjects List
組織:Crime Lab、Chicago Police、ACLU
人物:EDDIE BOCANEGRA(Executive Director YMCA Chicago)
人物:MAX KAPUSTIN(Research Director, Crime Lab & Education Lab University
of Chicago)
人物:TERRENCE NEUMANN(Research Analyst Crime Lab)
人物:JONATHAN LEWIN(Deputy Chief Chicago Police Department)
人物:ED YOHNKA(Director of Communications and Public Policy ACLU)
人物:DJ PATYIL(Former US Chief Data Scientist)
分類:再犯予測アルゴリズム
-------------------------------------------
[備考]Minority Report…製作:Cruise/Wagner Productions
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02:Arctic100 チャリティ氷河ツアー]
 
 
 
 
-------------------------------------------
組織:Arctic100
人物:JOHN NICHOLS
人物:TUUKKA JOSEFSSON
人物:JAMES KITTO
人物:CONOR PIERCE
分類:チャリティツアー
-------------------------------------------
[製品紹介(1):SPOT Gen3(£135)] 
 
 
[製品紹介(2):RAVPower 10,500mAh(£19)]
 
 
[製品紹介(3):ZeroLemon ToughJuice 30,000mAh(£55)]
 
 
[製品紹介(4):Nomad Trackable 9000mAh(£80)]
 
 
[製品紹介(5):Therm-ic Perform Insole(£78)]
 
 
[製品紹介(6)Suunto Spartan Ultra Smartwatch(£639)]
 
 
[製品紹介(7)BlazeSpark Nightvision Camera(£240)]
 
 
[製品紹介(8)Outdoor Research Capstone Gloves(£400)]
 
 
[製品紹介(9)Oura Activity Ring(£240)] 
 
 
[製品紹介(10)SnowLizard SLXtreme 7 Solar Case (£120)]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:Method]
 
 
 来週頭過ぎに2017年の3分の1が過ぎます。現時点で
最も習得率に影響している学習法はTVB活用の"翻訳もど
き訓練"です。リアルタイム意識の学習法導入から、NHK
Newslineが非常に聴き取りやすくなりました。リアルタ
イムの意識が完全に追いつけば、次はCNNスチューデン
トニュースです。
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話2:one year ago]
 
 
 1年前のClickはHDRや4Kテレビの話題でした。私には
普及を感じないジャンルでしたが、価格は42インチでH
DR対応は13万を切ります。HDR対応コンテンツに魅力を
感じるのかどうかが買換えのボーダーでしょうね。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話3:others]
 
 
 他はLJの伝えたAirlander10、Marcの伝えたJetmanでした。