2016年5月13日金曜日

語学テキスト:Click 07/05/2016

 英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、

正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
===============================================
 
 
---------------------
0:00~7:57 簡易字幕込み
7:57~11:03 リスニングのみ
---------------------
 
 
This week, a medical special...
professor plugs himself into everything,
octopus fight dementia
and a cat does 【genetics.】
 
 
今週は医療特集をお届けする。
ある教授は自分自身の至る所に栓を付け、
タコ痴呆/認知症闘い
そして、遺伝子テストについてお伝えする
 
 
 
 
 
 
 
 
【We are all unique.】
Every single person on the planet
is different,
looks different, likes different things,
【behaives in the different way.
Even if it's only slightly.】
【The reason, our genes.】
Those genes can also decide
which diseases each 【of us may be susceptible to,】
but, of course, for most of history
genetics was unknown territory.
 
 
私たちにはそれぞれの個性がある。
地球上に存在する1人1人に違いがある。
見た目の違いに、振舞いに違いがある、
たとえ僅かな差であったとしても。
その理由は私たちの遺伝子だ。それら遺伝子は
また私たち1人1人の病気や感染傾向を決定づけている。
しかし、当然のことだが、長い歴史の大部分において、
遺伝学は未知の領域とされてきた。
 
 
 
 
 
 
 
 
This is the Royal Society of Medicine
in central London
and this institution has been at the forefront
of promoting 【innovation】
and the sharing of infromation
throughout the medical community.
 
 
「ここはロンドン中心部にある"Royal Society of Medicine"です。
この施設は革命を促す中心地として
医学界全体の情報共有を図っています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
And in 2003,
that community received an explosion
of information.
The Human Genome Project
was declared complete.
This knowledge paved the way
for a far deeper understanding
of 【which genes cause which diseases.】
 
 
2003年に、その学会は情報の急展開を迎える。
ヒトゲノム研究プロジェクトが公に宣言されたのだ。
そしてこの知識は、遺伝子が引き起こす病気の種類に関する
より深い認識・理解を深めるための伝手(手掛り)となった。
 
 
 
 
 
 
 
 
These days, the talk is all about
personalised medicine.
 
 
「そして今日では、
個人医療・オーダーメイド医療に関わる話が全体を占めています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
But how useful is this genetic information
at the moment?
Well, after meeting a leading geneticist in San Francisco,
Jane 【Copestake】 decided to embark on
her own genetic journey of 【discovery.】
 
 
しかし、遺伝情報はどれぐらい役立つものなのだろうか?
サンフランシスコの先導的な遺伝学者との面会を通じて、
Janeは自らの遺伝情報の発見の旅に取り組むことを決めたようだ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
If you could unlock all of the secrets of your health,
how long you would live,
what diseases you were at risk of developing,
【would you?】
Stanford's genetics department
is hoping that this 【will one day be reality.】
It's studying 100 healthy people
and sequencing their DNA
to see if they can predict when they'll get sick
before they do.
【Their health is being closely monitored
to see how mutations in their genetic code
develop over time
and how they're affected by things like
colds and viruses.】
Leading the research is Professor Micheal 【Snyder.】
 
 
自身の健康に関する秘密全てを解き明かすことが出来たとしたら、
例えば、いつまで生きられるのか、どんな病気に発症リスクがあるのか、
そういった事実・要素が判るとしたら?
Stanfordの遺伝研究部門は、その実現に取り組んでいる。
100人の健康な被験者を対象に研究・調査している、
発症前の病気予測を可能にするためだ。
時間経過による遺伝配列の変異
風邪やウィルスなどでどのような影響が出るのかを見定める為、
より近い状態での観察が行われている。
その研究の指揮を執るのが"Micheal Snyder"教授だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
I'm always keeing my devices
very well charged.
 
 
「いつも装置は電源の入った状態(装置を付けた状態)です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
He is a one-man tracking machine.
Along with sequencing his genome,
he wears nine different devices every day
to monitor his health outputs
including three smart 【watches
and a radiation monitor.】
 
 
彼は独自調査に取り組んでいる。
自らのゲノムの配列と供に、
彼は健康に関するデータ出力の監視のため
毎日異なる9個のデバイスを装着していて、
その中には3つのスマートウォッチと放射線モニターが含まれる。
 
 
 
 
 
 
 
 
So, I have a continuous glucose monitor 【here】
that's sitting just on top of my skin,
it continuously measures my glucose levels.
 
 
「ここにあるのが継続的にブドウ糖を測る装置で、
私の肌の上に乗っかっている状態で
血糖値の計測を継続的に行います。」
 
 
 
 
 
 
 
 
For Professor Snyder,
the experiment has already been a 【success of sorts.】
He found he had a genetc predisposition
to type 2 diabetes
despite showing no typical signs of the condision.
 
 
Snyder教授にとって、その研究は一定の成果を上げている。
彼は、典型的な症状・徴候が見られない状態にも関わらず、
糖尿病2種の遺伝傾向があることを発見した。
 
 
 
 
 
 
 
 
My 【genome sequence】 predicted a number of risks
【one of which was type 2 diabetes】
and as we're doing all of these 【mesurements】 and analyses
【what】 we discovered
was that, in fact, my sugar
which had been running along perfectly fine
actually shot up through the roof, 【if you will,】
basically to the point where 【I was classified as diabetic.】
 
 
「私のゲノム情報は糖尿病2種に近い物の
発症リスク(発症率)を予測しました。
また、実際に医学分析に役立つものとして、
私の血糖値は正常値にありながらも
実際にはかなり高い数値にあることを発見しました。
つまり、リスクの区分(発症リスクの範囲)になるのです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
Professor 【Snyder】 keeps track of 【changes】 in his genome
【through this personalised system.】
It looks complex, but it's showing changes
happening 【his genes every day.】
 
 
Snyder教授は、この個人システムを使って
ゲノム情報の変化を追い続けている。
非常に複雑な見た目だが、これは彼の遺伝子に
起こっている日々の変化の様子を明らかにしている。
 
 
 
 
 
 
 
 
The outside is my 【genome】
a representation of my genome -
and all the different changes I have
relative to a 【reference sequence
shown on the inner line here.
--
--
「外側が私のゲノム情報に影響するもので、
私のゲノム情報の描写したものです、
私の持つその(ゲノム情報の)違い全ては
この内側の参照配列・基準配列に相関・関連が有ります。」
--
--
--
--
I 【do】 think we'll see a world where 【all this information】
will relay 【into】 your 【iPhones,
to your】 smartphones.
It's 【going to be nexus for your health.】
This information is all 【going to】 show up 【there,】
get integrated
and, quite frankly, 【it'll go to】 your physician
as well.
--
--
「何れは世界的にそれら全ての情報は
iPhoneやスマートフォンを中継する形で
これから先の健康を明かすものになります。
その情報は事実を視覚化し、
統合するものにもなります。率直に、
内科医へ足を運ばせる多少の手助けにもなるでしょう。」
 
 
 
 
 
 
 
 
Inspired by Professor Snyder,
【at home at London,】 I signed up for 23andMe.
It's one of the better-known
and 【relatively】 cheap 【online】 services
that offers an 【insight into your genes for 125 pounds.】
 
 
Snyder教授によって影響を受けた私は、
ロンドンの自宅で"23&Me"の利用登録を行った。
これは安いオンラインサービスの1つとして
よく知られているもので、125£で
遺伝子の内部情報(洞察・認識に関する情報)を提供すると言うものだ。
 
 
 
 
 
 
 
 
【The site uses genotyping】
so rather than looking at your whole genome,
it looks at the 【parts】 it's determined are significant
using the latest research.
Simply send off a saliva sample
and 【in a few months】 you're left with this.
 
 
「このサイトは遺伝子型解析利用しています、
そのため、ゲノム情報全体のモノよりも
最新の研究を適用した造りとなっています。
唾液を送付するだけで、このような結果が得られます。
 
 
 
 
 
 
 
 
So instead of getting back three billion bits of info,
I 【had】 about 100 【result.】
These included 【11 genetic】 risk factors
for 【serious conditions including】 Alzheimer's disease
and 【some indicators】 of hereditary
Breast and Ovarian Cancer Syndrome.
There are also 41 genetic variants
that produce different traits from 【lactose intolerance 
to eye color to photic sneeze reflex.】
 
 
30億ビットの情報の代わりに
私は100個の結果項目を受け取った。
そこには重大な症状を定めた11個の遺伝的リスク要因が
記載されていて、その項目にはアルツハイマーや
遺伝的な兆候を示すもの
乳房や卵巣癌の症候群が含まれる。
"ラクトース不耐症"から"光くしゃみ反射"などの
異なる特色を生み出す41の異なる遺伝子がある
 
 
 
 
 
 
 
 
I was lucky to find out
I didn't have anything significant to report.
In fact, the most interesting thing that I found out
was I was 【likely lactose intolerant.】
I've changed my diet accordingly
and it has made a 【difference to my life.】
 
 
「私はラッキーな方だと判りました、
レポートに上がるような著しい結果が有りませんでした。
実際に、興味深い発見と言えるの
ラクトース不耐症のようなものがあったことです
食事療法に変更を加えれば、
今後の人生(健康リスクの増減)に
変化を齎すものとなるのでしょう。」
 
 
 
 
 
 
 
 
This small discovery increased my apeetite
for more genetic 【results.】
After reading 【through message boards】
【dedicated to DIY genetics,】
I discovered a site 【called Promythease.
【It】 said it could unlock more data
【held】 by 23andMe for only five dollars.
So, I went for it...
--
--
この小さな(些細な)発見は、より深い
遺伝子結果に対する私の興味関心を掻き立てた。
遺伝学専用の掲示板を読み進め、
Promytheaseと呼ばれるサイトを発見した。
そのサイトは"23&Me"の大量のデータを
僅か5ドルで解き明かすことが出来るそうだ。
そこで、実際に行ってみることにした。
--
--
--
--
and rather wished I hadn't.
In 10 minutes, I was flooded with information
on 20,000 【different】 genomes.
These were marked as not set, good and bad.
【And whatever this is,】
--
--
やらない方が良かったのかもしれない
10分で、異なる2万個のゲノム情報で一杯になった。
元々のデータは判断の是非が未設定だった。
兎も角も
--
--
--
--
instead of nothing to report,
I seem to have hundreds of bad genes.
【It looked like】 I was at a higher risk of developing
type 2 diabetes and various different cancers.
brought my Promethease results
to a clinical geneticist in 【Guys Hospital, London,
one of the NHS regional centers
for genetic research.】
--
--
詳しい報告が何も無い代わりに、
私には数百個の悪い遺伝子があるらしい。
どうやら、糖尿病2種や様々な種類の癌に発展する
リスクが私の中にはあるようだ。そこで、
ロンドンのギーズ病院、NHSの遺伝子研究の
総括局に居る遺伝学者に結果を尋ねることにした。
 
 
 
 
 
 
 
 
I'm absolutely baffled by the information
that's in this report.
Do you find any of this information useful to me?
-
-
「私は、この報告にある情報で
本当に当惑した状態・気分の中にあります。
私にとって役に立つ情報は何かありますか?」
-
-
-
-
As a clinical geneticist
who whould be looking at your risk of disease,
I'd say there's nothing in here that we'd find
clinically actionable
in terms of setting up screening
or 【modifying your lifestyle.】
It may tell you some things about
where you are in that 【spectrum normality.】
-
-
「病院の遺伝学者は、皆さんの
病気の発症リスクを見定めるだけの人物・役割です。
その前提で私が伝えられることは、
検査する機会や生活改善の見地から
臨床的な訴え・病気の発見に繋がるような結果は
そこには何一つありません
それは貴方の正常値を教える・伝えるものになります。」
 
 
 
 
 
 
 
 
Adam explained the percentages that scared me
actually showed these genes were fairly common
in the general population.
 
 
Adamはその私を怖がらせた数値結果は
一般大衆の中で普通の結果だと明かしてくれた。
 
 
 
 
 
 
 
 
It's also just one...
genetic aspect out of three billion molecules
that make up your genome...
and that single molecule
is not going to change that much
about you in this context.
-
-
「たった1つの遺伝子に30億個の分子の側面があり、
それらのものがゲノム(情報)を構成しています。
その単体の分子は、その文章に変化を及ぼす程の
影響力は有りません。」
-
-
-
-
What do you think my GP would say to me
if I brought them this?
-
-
この結果を私の立ち寄るお医者さんに見せたら
何というでしょうか?
-
-
-
-
Your GP would struggle to find anything in here
that they would 【find useful in managing your health.】
-
-
「あなたのお医者さんは健康管理に役立つものを
ここから探し出そうともがくことになるでしょうね。」
 
 
 
 
 
 
 
 
A more comprehensive insight into our genes
may come from the NHS' 100,000 Genomes Project.
Participants include 【patients】 with rare diseases
and their families.
The NHS wants this to form the base
for a genomic medical service
potentially offering new and more effective treatments
and diagnoses.
【Beyond this, Professor Snyder at Stanford
sees a future where everyone's genomes
will be sequenced in the womb.】
 
 
私たちの遺伝子により深く理解に迫る内容は、NHSの
10万個のゲノムプロジェクトから明らかとなるのだろう。
その関係者には珍しい病気を持った患者とその家族が含まれる。
NHSはゲノム医療の基礎を形作ろうとしていて、潜在的には
新しいサービスと、より有効な処置・取扱い方法や
診断技術の提供といったものを見込んでいるようだ。
この先、Snyder教授の見立てでは
全ての人のゲノム情報は
子宮やものの発生・成長の連鎖を明かすものになるという。
 
 
 
 
 
 
 
 
We will enter a world
where people 【will】 get their genome sequenced
before they're born.
【We're not perfect at this,】
we're a long way from perfect.】
Many times you'll see mutations in 【genes】
and you're not sure
if whether they're damaging or not.
That's what makes the business tricky.
 
 
これから先、生まれる前から
遺伝子配列が判るようになるかもしれません
まだ、十分な到達点に無く
完璧なもの程遠いものです
遺伝子を何回も確認したとしても
損傷の有無を確かめることは出来ません。
その部分がそのものをより複雑にしています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
While it may be many years
before we can access useful information about our genomes
cheaply on a smartphone,
a future where the 【individual takes】 a greater role
in their 【own】 healthcare seems increasingly 【possible.】
 
 
私たちがスマートフォンで安く上がるゲノム情報を
便利に使いこなす(時代)までには何年も掛かるのだろう。
その未来では、増々高まりを見せるであろう健康管理の面で
各々(各個人)がより大きな役割を担うことになる。
 
 
 
 
 
 
 
 
Well, that was Jen and this is Tony Young
who's the national clinical leader of innovation
at NHS England.
You're also a surgeon.】
-
-
「Jenのリポートでした。こちらはTony Young氏、
NHS England務める人物です。
外科医としてもご活躍だそうですね?」
-
-
-
-
【That's correct.】
-
-
「その通りです。」
-
-
-
-
【What do you make of giving
what seems a load of raw, genetic data...
to the public to read through ?
Jen seem quite freaked out
if I may say about what she read.】
-
-
「大衆に生の遺伝子情報の
提供・配布を見込んでいるのでしょうか?
Jenは不安に駆られた様子でしたね。」
-
-
-
-
【I can understand that
and I think there are more and more of these offerings
coming from the private sector
around doing some element of your genemic screening
and the big thing is
when you have that data and information,
what do you do with it ?
The experience that Jen had was one of very confused.
There's an enormous mass of data.】
--
--
確かにそうですね
個人的なセクターや遺伝子検査による要素からやって来る
データによって、内容・提供項目は増えるものと見ています。
重要なのは、その情報を受け取った際に、
どのように動き、どのような経験に繋げるかという点です。
Jenさんは混乱している様子でした。
謎めいた莫大なデータがあったからです。」
--
--
--
--
【But it's not just the public who are confused,
many clinicians as well
don't know what to do with
large swatheof data coming out
and I think that's one of the reasons
in 2012, our Prime Minister launched
the 100,000 Genomes Project
which was a world first, really.
It was the largest-scale effort
that a country had undertaken to that point
to screen 100,000 whole genomes
for a population,
to look at both cancer risk
and at rare, genetic and inherited disorders
--
--
「しかし、混乱を起こした人は大衆だけで無く、
医者も同じように混乱していて、
その大量のデータに対して
どう対処して動けばいいのか分からない状況です
れを原因の1つとして
私たちの国の首相が2012年に10万件
世界初のゲノムプロジェクトを開始しました
10万個検査に的を当てた最大規模の取組です。
癌のリスクや遺伝子異常を見つけるための企画です。」
--
--
--
--
【so that we as the NHS
would say, "there is lots of confusing data,"
"but we're going to take a measure first step in this."
We're not relying on a commercial company
to give you some advice
on the risk of diabetes or Alzheimer's
that may or may not be relevant.
But the beauty of the NHS being the largest
single healthcare organisation
in the history of our planet
is we can crack and try and solve
some of the big challenges and problems we face
and certainly, you genomics is one of them. 】
--
--
「つまり、私たちNHS側から伝えられることは、
混乱を招くようなデータあるけれども
これはリスクを推し量る第1段階になるという事実です。
決して、糖尿病やその他の悪いリスクを助言する目的に
広告会社に頼るようなことはありません。
より優れた巨大な組織であるNHSは、
地球上でも長い歴史を持つ健康管理の単一機関として、
私たちは直面する問題に果敢に研究に取り組み、
そして勿論、皆さんの遺伝子もその対象に含まれます。」
-
-
-
-
【We learned very recently that Google is using
its DeepMind Project
to teach artificial intelligence systems
to analyze health data
from NHS pacients.
That's the kind of processing you need
to crunch and learn from all this data, isn't it?
-
-
「ここ最近、Googleが"DeepMind project"で、AIに
NHS患者からの健康データを分析・解析に使うという話を耳にしました。
全てのデータを細分化するために
そういった手法は実際に必要なのでしょうか。」
-
-
-
-
【The programme you mentioned
with DeepMind and NHS data,
it's all around acute kidney injury.
So, patients who go into hospital
and have an altered blood test
called a Serum Creatinine
are very early stages of that.
You're still very well and your kidneys are very well,
but slowly that can deteriorate over time.
But you're waiting for a human
to go and look at that blood test result
a junior doctor or a nurse.】
--
--
「貴方の意図する"DeepMind"やNHSのデータと言うは、
急性肝障害に関わるものです。
そのシステムによって患者は病院で、
早期の段階で血清クレアチニンと呼ばれる血液異常の
検査が受けられます。まだ異常の無い段階だったとしても
対処の遅れ・遅延や時間経過で悪くなることがあります
しかし、検査や検査結果のために待つ人員を
下級医師やナースで済みます/賄えます。」
--
--
--
--
【The whole point of using machine learning
and artificial intelligence
is can we use this to pick that up much early
to prevent that person
getting kidney damage and renal failure.
The data is there, but we're just not using it.
So we can deliver safer, better care.
I think it's really exciting】
--
--
「マシーンの学習やAIを使うことの重要な点は、
実際に問題箇所の早期発見で
"腎障害"や"腎不全"を防げることです。
データはありますが、私たちは適切に使えていません。
つまり、私たちは安全性と、
より良いケア提供できるようになるのです
それは非常に素晴らしいことだと思います。」
--
--
--
--
【and we have one of the biggest, best,
richest data sets,
but it's how we do thathow we keep that safe and secure.
We have a National Data Guardian
that's been appointed
to make sure that those thing go foward
and it's done.
And all data encrypted
so no pacient-identifiable data is shared in this
and it's only the clinician
who can know it's their patient in front of them
with that data. That's the key thing.】
-
-
「よりよいデータセットの1つとなりますが、
しかし、安全性データの確保や維持も必要です
その点を前進させるため、National Data Guardian
(国家データ保護者)の組織が策定されました。
全てのデータは暗号化されるため
患者の認証無しにデータが開示されることはなく
また、特定の臨床医だけが目の前の患者
データを知ることが出来るようになります
そこは非常に重要な点です。」
-
-
-
-
【Tony Young, thank you for your time.】
-
-
Tony Youngさん、
お忙しい所を、ありがとうございました。」
 
 
 
 
 
 
 
 
区切り:11分3秒
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週書き溜めた単語で発音訓練]
 
 
 
 
<追加学習プログラム 201605-02>
 
 
*記号発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*記号発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*記号発音参考サイト:Google.com
 
 
〔回数表記の流れ〕
 
 
1)"5回以上"……ほぼ全て同じ出力結果
2)"10回以上"……出力結果に一定の偏りがある
3)"15回以上"……出力結果にバラつきがある
4)"20回以上"……出力結果に酷くバラつきがある
5)"25回以上"……出力結果に違和感がある
 
 
【*1】不正確な出力結果に限る
【*2】単に発音の悪い可能性あり
 
 
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
No単語意味記号結果試行回数
1these things goこの手のものとしては---B'z シングル go10回以上
2gauntletこて、長手袋gˈɔːntlətガントレット10回以上
3what ifもし~としたら---What if18回以上
4tell(can+)知る、判るtél手を10回以上
5operational使用できる、運転可能なɑ`pəréiʃənlOperational3回




BBC"Click"(今週分)
No単語意味記号結果試行回数
1dementia痴呆、認知症diménʃəディメンション5回以上
2pave舗装するpéiv((出力バラバラ))20回以上
3embark乗り込む、着手するimbɑ'ːrkインバック15回以上
4glucoseブドウ糖glúːkousグルコース10回以上
5predisposition~の傾向・体質prìːdìspəzíʃənトイレ二次元15回以上
6through the roof非常に高い---しゃぶしゃぶ20回以上
7physician内科医fɪzíʃənPhysician1回
8baffled困惑/当惑させるbǽfəlバス15回以上
9comprehensive包括的な、理解力のあるk`ɔmprɪhénsɪvComprehensive1回
10insight洞察力ínsὰɪtインサイト5回以上
11participant参加者、協力者pɑːtísəp(ə)ntParticipant1回以
12cognition認知、認知力kɔgníʃən株2ch15回以上
13crunch噛み砕くkɹʌntʃクランチ5回以上




NHK"ABCニュースシャワー"
No単語意味記号結果試行回数
1sovereignty統治権、独立国sˈɔvrɪnrənṭi((出力バラバラ))20回以上
2lump sum一括払い---ランプサーフ20回以上
3totalitarian全体主義のtoʊt`æləté(ə)riənTotalitarian5回以
4colossal巨大な、並外れたkəlˈɔsl殺さ10回以上




NHK"大人の基礎英語"
No単語意味記号結果試行回数
1bend曲げる、折り曲げるbéndベンツ5回以上




NHK"仕事の基礎英語"
No単語意味記号結果試行回数
1intend~するつもりɪnténdIntend1回
2in charge(+of)~の担当/係り---インチャージ5回以上
3superior上位の、優れた、質の良いs(j)ʊpíəriəSuperior16回前後
4base price本体価格---Base price1回




 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
 
 
→CAT:"適応型テスト"
→susceptible:"影響されやすい、感染しやすくて"
→personalized medicine:"個人化医療、オーダーメイド医療"
→radiation monitor:"放射線モニター"
→reference sequence:"参照配列、基準配列"
→genotyping:"遺伝子型判定、遺伝子型解析"
→saliva:"唾液、つば"
→hereditary:"遺伝的な、遺伝性の"
→traits:"特性、特色"
→lactose intolerance:"ラクトース不耐症"
→photic sneeze reflex:"光くしゃみ反射"
→regional center:"総括局"
→GP:"一般医、一般開業医"
→womb:"子宮、モノの発生・成長する所"
→raw:"生の、料理していない"
→freaked out:"ビビった、ビビってる"
→swathe:"包む、巻く"
→acute kidney injury:"急性腎障害"
→Serum Creatinine:"血清クレアチニン"
→deteriorate:"悪くする、悪化させる"
→renal:"腎臓の、腎臓部の"
→kidney damage:"腎障害"
→renal failure:"腎不全"
→identifiable:"同一であると証明できる"
→clinician:臨床医
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:遺伝子学の現状は]
 
 
------------------------------------------
・2003年に"Human Genome Project"(ヒトゲノム計画)完了
・ヒトゲノム計画完了で遺伝子研究の幅が広がった
・遺伝子研究によって病気や疾患の原因特定に
・現在はオーダーメイド医療(個人化医療)が中心に
 
 
<Stanford大学の取組>
 
 
・病気の事前予測に関する遺伝子研究が行われている
・健康な被験者100人を対象に遺伝子の変異を見る
・Micheal Snyder教授:自分の体で研究を
・Micheal Snyder教授:研究を通じて糖尿病2種の発見に
・何れ遺伝子情報をスマートフォンで確認できるように
------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02:"23andMe"]
 
 
 
 
----------------------------------
・125£で受けられる遺伝子検査サービス
・遺伝子型(分類分け)
・最新の医療技術に基づいた結果を弾く
・唾液のサンプル送付後、数ヶ月で結果が
・100ほどの結果が得られる
・結果は遺伝子のリスク要因
・乳癌や卵巣がんに関する解析結果も
・ラクトース不耐症や光くしゃみ反射の判定も
----------------------------------
 
 
 2万円前後で利用可能な遺伝子検査サービスです。番組に
よれば、検査結果は11個の遺伝的リスク要因に基づいた解
析結果の案内が入るようです。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03:"Promythease"]
 
 
 
 
----------------------------------
・$5で"23andMe"のデータを更に解析
・10分で2万程のゲノム情報が
・良い悪いの判別結果が出る
・早急の改善策が求められる程の結果ではない
・分子1つ1つの結果は症状に影響する程ではない
----------------------------------
 
 
 "23andMe"の解析結果を更に細分化するサービスです。
番組に出た遺伝子学者の話から、出力結果は分子の数で
結果が弾き出され、悪い結果でも早急の改善策や薬剤の
処方が必要なレベルの話には繋がらないようです。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト04:NHSの取組と遺伝子解析]
 
 
 
 
----------------------------------
・10万件のゲノムプロジェクトを展開中
・ゲノム医療サービスの基盤づくりを
・生まれる前から遺伝子情報が判るようになる?
・一定の形(研究成果)には相応の時間が掛かる
 
 
・遺伝子解析結果の対応に困惑する医者も
・状況踏まえ、英国首相が"10万ゲノム計画"を
・10万ゲノム計画で癌や遺伝子疾患の検査・研究を
 
 
・DeepMind:NHSの患者データを利用
・DeepMind:AIに解析法を学ばせる
・DeepMind:急性腎障害を狙いに
・DeepMind:人工知能で病気の早期発見を
・DeepMind:データ保護の策定も
・DeepMind:特定の患者と医者にデータ開示
----------------------------------
 
 
 遺伝子で気になる話題と言えば、"Gene-Editing"です。
BBCニュースでは専ら先天性病の遺伝子異常をゲノム編
集で治療する話題を展開していますが、倫理や規範意識
を飛び越えて関心が高まっているのは、遺伝子編集で生
み出された人間の誕生です。世界中の人間が幾ら議論を
重ねようとも、研究が進めば、何れはその日が来ます。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト05:"Sea Hero"]
 
 
 
 
-----------------------------
・認知症患者は世界で4700万人
・認知症の初期症状は空間認知力の欠如
 
 
iOS /Android 両対応
・アプリで認知症検査・研究を
・一般と認知症患者の比較で症状診断
・2分のプレイでラボ検査5時間に相当
・ゲームを通じて症状を数値化
・場所選ばず診断可能
・空間や方向感覚の特定を
・結果を元に薬品や医療開発を
-----------------------------
 
 
 認知症の初期症状を診断するゲームアプリです。実際
にステージ5までプレイしました。ステージ5クリア後、
年齢・性別・出身国の設定が入ります。番組紹介の通り、
狙いは認知症患者と一般成人の傾向を測り、症状の診断
に繋げることです。認知症診断アプリとは思えない驚き
の品質です。
 
 
 BBCニュースで以前扱っていたように、認知症の主な
原因は脳内の神経細胞に血中の汚れが詰まることで発生
する細胞の壊死です。食事・睡眠不足・便秘・ストレス
・運動不足などの生活の不規則が血中の汚れに大きく関
係します。誰もが取れる共通の対策は、一日の運動量と
カロリー摂取量のバランスを取り、一日2リットル以上
の水を摂ることです。私は肥満対策に2年前から1日1食
です。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト06:"Presence Pro Care"]
 
 
 
 
----------------------------------
・2016年夏頃にリリース
・リモート可能なカメラシステム
・利用しないスマートフォンを監視カメラに
・用途の1つが高齢者の観察(モニター、監視)
・付属品に入室・移動・転倒監視センサーあり
・ピルケース(薬入れ)のセンサーも
・導入メリットは対象者の習慣(行動)追跡
・異なる動き・流れの探知で、監視側にアラームが
 
 
・付属品にセンサー搭載のソール
・ソール装着者の転倒で監視側にアラーム
・ソール:装置の電気的な刺激で糖尿病や
     パーキンソン病の症状緩和
----------------------------------
 
 
 人や物を監視するセンサーのセット製品で、認知症患
者のモニターやセキュリティの向上を図る便利グッズと
して紹介されています。リリースは今年の夏頃です。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト07:"MindMate"]
 
 
 
 
-----------------------------
・能へ刺激を与えるアプリ
・初期の認知症患者向けゲーム
・日記機能あり
・ToDoリストあり
・運動や食生活のヒントも
・アラーム機能搭載
-----------------------------
 
 
 認知症患者向けアプリです。基本的な生活補助の
ための機能が備わっているようですね。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト08:Capillary Film Technologyのバイオマーカー]
 
 
 
 
----------------------------------
・バイオマーカーを使えば徴候診断可能
・一般に血液検査は結果に何日も何時間もかかる
・このキットなら10分で検査可能
・検査手順1:血液を採取する
・検査手順2:検査用チューブを入れる
・検査手順3:装置に取り入れる
・検査手順4:装置とスマートフォンを合わせる
・検査手順5:装置に検査液投入
・検査手順6:血液を入れ、バイオマーカーが残る
・検査手順7:LEDカメラでバイオマーカー確認
・検査結果:色が明るければ病院へ
 
 
・バイオマーカーなら心臓病の判定可能
・心臓病の患者数は搬送される人の4分の1
・この装置で心臓病の有無を短時間で判定
・スマートフォンのカメラを検査機器に
----------------------------------
 
 
 研究半ばの技術なのか、紹介に製品名はありません。
スマートフォンに取り付ける検査キットで治療・受診
の必要性を判定するそうです。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト09:Dyson社長に訊く歴史や製品云々]
 
 
 
 
 
 
----------------------------------
・社長の役割は専ら指導役
・掃除機の試作は5127回に期間は3年
・社長は元々は製品のデザイナー
・人間工学にも興味があった
・そこから7年程エンジニア勤務
・業界のエンジニア不足に言及
----------------------------------
 
 
 番組に登場した片割れの車や戦闘機を確認するため
GoogleMapで調べましたが、敷地内に入り込んだ映像
は有りませんでした。"機械工学の社"とも言える設備
を見てみたいものですね。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話01:学習途中に登場する専門用語は]
 
 
 リスニングの聞き取りと反射的な意味の読み取りは、
現状で慣れる以外に手はありません。一般的な単語の
羅列であれば、私のレベルでも辞書検索無しに番組の
読み取りは可能です。しかし、学習の意図で厄介なの
は、今回のような専門用語が頻繁に登場するケースで
す。専門用語が瞬間的(数秒の間)に折り重なった部
分は翻訳・認識に必ずラグが発生します。日本語で漢
字表記された形が定着する病名と、英語表記の病名で
は酷く違いがあるため、気付かずに書き流す・読み流
すことがあります。例えば"kidney damage"は、単語を
直訳すれば"腎臓の損傷"です。しかし、正確な訳は"腎
障害"で、知らなければ気づかないようなフレーズです。
頻度の多い単語を優先し、専門用語を切り捨てて学習
すべきか、非常に悩ましい部分です。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話02:通訳さん]
 
 
 先週に続き、最も声の綺麗な女性通訳さんと、最も
聴き馴染みのある男性通訳さんがClickの翻訳を担当し
ています。私にとっては、この2名の通訳さんが鉄板
の構成に見えます。
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話03:妙な夢]
 
 
 今週は"英語が通じない夢"を見たことが学習の起爆
剤になりました。何故か夢の中にスペンサーとケイト
ラッセルが登場するも、全く伝えたいことが通じず、
2人は立ち去っていく何とも虚しい夢でした。11分ま
で進んだ理由はソレです。

0 コメント:

コメントを投稿