英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
[私に番組紹介製品をプレゼントする方はコチラ]
===============================================
抜けた単語(アルファベット)・・・赤
省略された単語・・・黄
その他の問題・・・青
修正(日本語訳)・・・赤
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
<簡易字幕パターン:A>
A:週の頭にアップした字幕から変更・更新なし
B:週の半ばに字幕の更新が行われた
C:字幕無しの状態から週の半ばに字幕が追加された
D:初めから終わりまで字幕が無かった
E:その他
===============================================
----------------------0分00秒----------------------
OK, let's play.
This week, we're punching above our weight,
driving around the bend,
and dropping gunk in buckets.
さぁ、始めよう。
今週私たちは重量を超えたパンチを繰り出し、
曲がり角を運転し、
そしてヘドロのようなものをバケット(バケツ)へ。
Right. Let's see...
Dragons, check,
singing pirates, check,
orcs, yeah...
All of which can only mean
it's time for 【E3,】
the world's maddest video games expo
in the heart of downtown Los Angeles.
This is where new games are launched
and new hardware is lauded.
It's always big, loud and bright,
but this year, for the first time,
it's not just open to those who work in the games industry.
15,000 members of the public have also been allowed in,
each paying up to, get this, 250 dollars for a ticket.
You do the maths.
All of which means things have got a lot 【busier.】
早速、見ていこう。
ドラゴン・・良し。
歌う海賊・・良し。
オークたち…、いいね。
その全てが告げるのはE3の開幕、
ロサンゼルス商業地区の中心地で開催される
世界で最も熱のこもったビデオゲームエキスポだ。
ここでは新たなタイトルが発表され、新型ハードは賛美される。
それは何時も大きく、騒がしく、輝かしい所だが、
今年は初の試みとして、ゲーム産業以外からの動きがある。
15000人の協賛・スポンサーを実現し、
1人あたり出資額は最大250ドル(約2.77万円)に及ぶ。
計算は得意だろう。その前提全てを踏まえた取り組みから
各所非常に忙しない様子が見て取れる。
Personally It hasn't affected my enjoyment of the show at all.
「個人的には、それ程楽しみに影響は有りませんね。」
But the question is,
are this year's crop of announcements
worth the wait?
しかし問題は、今年の収穫物・リリース情報(製品)に
発売を待つ価値が有るのかどうかだろう。
Now, how exciting 【E3 is very much】 depends
on whether the big console manufacturers
have any big announcements. or not.
This year, Microsoft generated the most excitement
by announcing a new console.
And 【Mark Cieslak】 got hands on.
「E3の盛り上がりは大手コンソールメーカーが
一大発表を行うかどうかに掛かっています。
今年、Microsoftは新型コンソールの発表で
注目を集めています。
マークが詳しくお伝えします。」
----------------------1分51秒----------------------
Welcome to E3 2017.
「E3 2017へようこそ。」
And with that,
【Xbox head honcho,】 Phil Spencer,
kicked off the Xbox 【E3】 press event.
It's a big year for Xbox,
as it announced a brand new console,
【code】 name: Scorpio, is now called...
Xbox One X.
Its high-end spec
includes six teraflops of graphics performance.
That compares to the PS4 Pro's 4.2.
It's capable of producing 4K high dynamic range visuals
at 60 frames per second,
as well as producing Dolby Atmos audio.
All of this adds up
to a whole lot of horsepower for a console.
Xbox最高責任者のPhil Spencer氏は
Xbox E3プレスイベントに臨んだ。
今年は真新しいコンソールに賭け、
Scorpioと呼ばれていた新型ハード、発表された名前は…
「XBOX ONE X」。ハイエンドスペックに
グラフィックのパフォーマンスは 6 teraflopsに及ぶ。
PS4の4.2を超えることが比較・強調された。
1秒当たり60フレームの4KHDRや
Dolby Atmosの音質規格にも対応。
コンソールの1機種として、
この全てに高馬力のものが詰め込まれている。
It's being billed as the most powerful console ever.
but Is raw computational grunt enough to shift Sony
from its number one position in the console market?
「ゲーム史上最大馬力のコンソールが打ち出されていますが、
より計算的な声は主流ハードの入れ替わり、
Sonyの座を奪うことに向けられているのではないでしょうか?」
In an attempt to do just that,
a parade of 4K resolution games
assaulted the senses,
including a peak at the latest eddition
of the popular Assassin's Creed series
set in Egypt: 【Assassin's Creed Origins.】
感覚を襲う4K解像度のゲームの並びが
その試みに当たる。
最新作の1本として上るのは人気の高い
アサシンクリードシリーズから、
エジプト舞台のAssassin's Creed Originsだ。
You throw grenades,
tomorrow, you'll be throwing cars!
「今お前はグレーネードを投げられる、
明日は車を投げられるようになってるぞ!」
The expendables Terry Crews
brings the smackdown to Crackdown Three.
An OpenWorld smashed everything in sight destructo-fest,
as well as family friendly platformer
Super 【Lucky's】 Tale.
【All of】 these games will play on the old Xbox One,
and with play 4K graphics enhancement on the 【new】 Xbox One X.
But leading that 4K charge,
the new machine racer 【Forza Motorsport Seven,】
and Anthem, the new sci-fi EXO suit actioner
from the creators of 【Mass Effect,】 BioWare.
And weirdly, a 4K enhanced Minecraft,
one of the few games where high-end lighting effects
don't really seem that necessary.
A strong line-up than for the new Xbox,
but is it strong enough?
The ExpendablesのTerry Crewsは
Crackdown Threeに繰り出す。
オープンワールドの無双を愉しめる。
また親近感の沸くファミリー向けに
Super Lucky's Taleもピックアップされている。
それら全タイトルは従来機のXbox oneに対応し、
何れ新型機のXbox one Xの4K高解像度モードにも対応する。
新型機の4K性能を率いるのは
レースタイトル:Forza Motorsport 7だ。
同様に上る作品にAnthem、
印象深いグラフィックを映すBioWearの新しいSFタイトルだ。
そして可笑しなことに、4KはMinecraftの作品性も高めている。
ハイエンド規格に映し出される新タイトルの一部は
それほど必要性が無いようにも感じられる。
新型Xbox自体よりも力強いラインナップだ。
しかし、十分な力を備えているのだろうか?
That was long and loud,
but Microsoft did show off 42 【brand】 new games.
Little, though, in the way
of fan favourites or franchise 【games】
【like Halo or】 Gears of War.
「騒々しく長いものでしたが、
真新しい新作ソフトは42本も出揃っています。
HALOやGears of War等の
フランチャイズ型ゲームは殆ど紹介されませんでした。」
Some 【of the favorites】 people know
will be coming at some point; Halo, gears of War...
【we need it show it.】
Last month,
I was at the studios looking at their amazing work.
We were able to fill this arena with games,
without even bringing two of gaming's biggest franchises.
-
-
「関心の強い人々はHALOやGears of Warの為に
足を運んでいます。
私は先月、それら作品の開発ぶり・様子を実際に見てきました。
フランチャイズ型のビッグタイトル抜きでも
このようなゲームエキスポは成り立つと思いますね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【Is】 more power important when bringing out a new machine?
【Nintendo】's done 【pretty】 well with its new machine the Switch,
arguably the least powerful console on the market.
-
-
「新型ハードの重点は、より強い馬力(処理能力)でしょうか?
任天堂の新型ハード:Switchは間違いなく市場の
最小の処理能力のコンソールとして成功を収めていますよね?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
The Power's 【incredibly】 important
to the most discerning premium customer,
【but also】 you want games like Lucky's Tale,
we showed Minecraft 【in 4K.】
One of the planet's biggest games
will be playable across consoles
connecting 【people】 together
having content for everybody.
-
-
「馬力は他でもない品質趣向のカスタマーに
注がれるもの(品質・性質)です。しかし、
4K画質のMinecraftのような地球規模でプレイ可能な作品、
複数のコンソールを跨いで全ての人を繋げるタイトルを
遊びたいと思う人も居ます。
皆さんの為に提供されるものがその全て(コンテンツ)です。」
Here it is, the most powerful console
that Microsfot has ever made.
Now, we do know what it looks like.
It's actually quite slimline,
it's smaller than the old machine,
the Xbox One 【S.】
And we know how much it's going to cost; 449 【pounds.】
And we know it's released on November 7th.
But we don't know what games are like
when you actually power the machine up,
grab a controller and play them.
To find out, I have to go over there.
---
---
「これですね。Microsoft史上最もパワフルなコンソールです。
見た目はこのような具合です。非常に引き締まった構成です。
前世代のXbox One Sより小さいですね。
価格は449ポンド、11月7日の発売です。
新型ハードにどのようなゲームが好まれるか、
実際にコントローラを握って遊んでみることですよね。
早速、あちら(試遊台)の方へ行ってみようと思います。」
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
You might think that my driving here is a bit scrappy,
but there's method to my madness.
By damaging the car,
I can see the additional level of detail that's added.
You can see individual raindrops.
There's an absolute smorgasbord
of different weather effects going on.
All show what this machine is graphically capable of.
The first time I've played a game
on the new Xbox One X; Forza Motorsport Seven,
probably the most recognisable of the titles launching.
with this machine when it comes out. later this year.
What do I say about it?
Graphically, it's absolutely fantastic.
It's a beautiful game to look at,
as you expect from 4K resolution.
Is there more to the console than producing games
with incredible graphics?
---
---
「恐らく皆さんは私の運転がチグハグだと思うでしょうね、
けれど、そのチグハグなプレイもシステムに組まれています。
車の損傷具合によって、
その状態が詳しく判るようになっています。
細かい雨水が見えますよね。
異なる天候の組合せが流れを左右します。
このマシーンは視覚で全てを表していますね。
新しいXbox one Xのゲームをプレイするのは今回初めてで、
プレイしたタイトルはMotorsports 7です。
これは、恐らく新型ハードと供に発売される全タイトルの中で
最も呑み込みやすいタイトルです。
非常に素晴らしいですね。
映像美に4K解像度も映えるでしょう。
しかし、今回は素晴らしいグラフィックだけでなく
様々な機能が備わっている所もポイント(/注目処)です。」
----------------------6分25秒----------------------
That was 【Mark.】 Interestingly, no talk of 【VR】 at Microsoft.
But never fear, Muhammed 【Spenly】 is here.
Oh, OK, you hit me.
The cool thing here is that this is a HTC Vive
running without the usual cables trailing to a PC.
This has, up until recently,
been very hard to do, as there's too much of a delay
between your movements and what you see in the headset
when you don't use cables.
That results motion sickness.
But DisplayLink has managed to cut the chords
and use its own compression technology
and a 60 gigahertz transmitter on the headset
to reduce the latency to less than five 【milliseconds.】
Right. next up,
Nintendo's big announcement at E3,
【and Kat Hawkins has the details.】
マークのリポートをお伝えした。
興味深いことにMicrosoftの話題にVRが無かったが恐れるなかれ、
モハメド・スペンリーがここに居る。
「成る程、早速打ってきたね。」
この素晴らしい所は、HTCviveが
PCからケーブル無しに動作する所だろう。
これは最近まで非常にプレイが困難だった。
無線でプレイすると
動きとヘッドセットの視界に遅延が生じるのだ。
そこが致命的な欠陥として酔いに現れる。
しかしDisplayLinkはその問題を解決する。
独自の圧縮技術を利用し、
ヘッドセットにつける60GHzの送信機は
遅延を5ミリ秒未満に減らす・抑える。
さて、お次の話題は
E3会場の任天堂の一大発表だ。
Kat Hawkinsが詳しくお伝えする。
----------------------7分20秒----------------------
Nintendo's not had the best few years.
Its last console the Wii 【U】 didn't appeal, 【selling poorly.】
【But】 with the release of the Switch;
the fastest selling console in Ninty history,
crowds flocked to its booth at 【E3】 this year.
Nintendo doesn't do big 【press】 conferences any【more,
instead】 choosing to make its announcement
via an online presentation.
任天堂は過去数年の間(評価・業績は)最高では無かった。
前世代のコンソール:Wii Uは市場ニーズを掴めず
売上は酷いものだった。
しかし、新型ハード:Switchの発表と供に
任天堂史上最も最速の販売記録・売上を樹立し、
今年のE3会場の任天堂ブースへの来場数を押し上げた。
任天堂は大きなプレスカンファレンスを行わない代わりに、
オンライン上のプレゼン越しの公表・発信のスタイルを取っている。
Fun and battle always locked together.
「楽しむこととバトル、
この2つの要素は常に相乗します。」
Last year, the 【Nintendo】 booth
was all about one 【Nintendo】 icon; Zelda.
【But】 this year, there are games aplenty
and a lot of this guy.
「昨年の任天堂グループはゼルダ一色でしたが、
今年は様々なゲームが出ていますね、
この人に関わるものが。」
【Super Mario】 Odyssey sees him travelling the globe
【In a wild and ambitious title
that relies a lot on Mario throwing his cap about.】
Super Mario Odyssesyは世界を駆け回る。
そのタイトルの野心的な言葉・ワーディングは
マリオの帽子に多くを頼っている。
【What we've got in this game is completely new,
Mario】 can throw his hat, just like that,
hop on a rocket and accelerate away.
「このゲーム会社(にとって)の真新しいポイントは、
マリオが自分自身の帽子を投げることが出来ることです。
このような具合に。
ロケットを使った高速移動も出来ますよ。」
And it's not just rockets,
his hat has 【become】 a key game mechanic,
used to break bricks, collect coins,
ride around 【on chain chomps,】
and even inhabit the body of anything his headwear lands on.
As one of Nintendo's most popular characters,
is Mario the ace up Switch's sleeve?
ロケットだけではない。彼の帽子はゲーム内の鍵を握り、
レンガを壊す為に使ったり、コイン集めや、
ワンワンへの飛び乗りにも使う。
更に特定の体に居住し、頭に乗っかることも出来る。
任天堂の人気キャラクターの1つ:マリオが
Switchの奥の手にあたるのだろうか?
Certainly that is the case.
Not just with Mario,
but with a lot of other things as well.
We've heard from people who haven't played a Nintendo system
since the N64,
【some haven't】 played since the Super Nintendo,
but they have 【those】 wonderful experiences
from childhood.
They've seen something in Super Mario Odyssey
that will pull them back in.
That's a wonderful opportunity
to bridge to a lot of new experiences
that we're offering as well.
「確かに、それも1つの例ですね。
マリオだけでなく、他にも沢山有ります。
ユーザーの中にはNintendo64やスーパーファミコン以来、
任天堂のゲームシステムに触れたことが無い方も居ます。
けれど、彼らは子供時代に素晴らしいゲーム体験を味わっていて、
Super Mario Odysseyは
当時の気持ちを取り戻すものになるでしょう。
様々な新しいゲーム体験への懸け橋になると思います。」
Mario's the star of the show again
in another game; Mario Rabbids.
【Famously coveters of its characters,】
Ninty has allowed another games company,
【Ubisoft,】 to create this game, 【officialy】 sanctioned
by gaming legend, 【Shigeru Miyamoto,】
Mr Mario himself.
マリオは他のゲームでも活躍の場を見せている。
Mario Rabbidsだ。
任天堂は、このゲームをUbiが製作することを許可し、
ゲームレジェンドとしてMr Marioの異名を取る
宮本茂さんによって公に認可された。
I said "whatever you do, don't 【try】
"to make a jump game or platformer,
"make one that's never been made before".
「貴方がどのようにするにせよ、ジャンプゲームや
マリオ主体のプラットフォームゲームにしないで下さい、
これまで製作されたことの無いマリオゲームを作って下さい、
――と私は伝えました。」
While Nintendo working with other studios
isn't unheard of, it's amazing
to see it handed so freely to one outside of Japan.
There was 【lots】 more, including a Kirby, Metroid,
and one that got a lot of fans' hearts racing;
a Pok emon RPG.
With no release date announced, we could be waiting a while.
任天堂は国外メーカーと一度も共同製作に手を付けた例は
聞いた覚えが無く、今回が国外発の好例の1つになる。
他にも様々な物が見られた。KirbyやMetroid、
また他の注目作品にPokemonのRPGもある。
しかし、目立つリリース情報は無く、
私たちは少し待つことになりそうだ。
When will that 【come out?】
I'd like to know myself.
「何時でしょうね?。私も楽しみです。」
With the Switch taking mainstage at this 【year's Nintendo】 event,
it seems as though it's clearly their present and their future
As the Switch has 【portable】 capabilities,
what does it mean in the long term
for Nintendo's other hand-held devices?
今年の任天堂のイベントで主役の座を取るSwitchは、
明らかにそれらの存在そのものやその未来のように見える。
そしてSwitchのポータブルの機能性は、
長期に渡って任天堂の他の携帯機に
どのような役割を果たすのだろう。
---------------------10分21秒----------------------
---------------------11分58秒----------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[TechNews]
・Appleが独自開発の自動運転システム発表
・EU圏内で英国キャリアはローミング料安価に、請求書の印字要チェック
・Uberでまたも(股も?)スキャンダル、CEO身を潜める
・Ryan Reynolds起用のBT広告、ミスリード指摘され掲載禁止に
・KickstarterのHello's sleep-tracking、190万ポンドに追加出資も頓挫でぺシャリ
・ジョージア工科大学からディープラーニング活用の作曲ロボ登場
・金魚が物叩き壊す、Neil Mendoza氏の力作ついに完成
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識発音訓練:2017-6-4]
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
*発音テスト:VoiceTra(http://voicetra.nict.go.jp/)
〔表記の流れ〕
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
"◎"……Weblioの音声で正確に出力
"-"……品詞違い
"◯"……英単語は正確に出力、訳不足
"△"……音の類似する出力
"×"……誤った出力
"S"……Weblio・Google何方も全く同じ出力
"?"……その他
"?N"……語訳の登録が無い
"W→V"……Weblioの発音例をVoiceTraに通したテスト結果
"W×"……Weblio側の音声 or VoiceTra側に問題あり
"W×G◎"……Google発音例は正確に出力
"N"……音声例が無い
"H"……デフォルト出力("Hello:こんにちは")
"結果"……私個人の発音テスト結果
"(✓)"……既に把握済みの単語
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
BBC"Click"(今週分)
NHK"ABCニュースシャワー"
NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
BBC "6minute learning"(2017年6月22日分から記憶にない語句・語彙全て)
NHK "ニュースで英会話"(2017年6月22日分から記憶にない語句・語彙全て)
NHK "TVB"(2017年6月19~23日分冒頭の話題から)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|
BBC"Click"(今週分)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | gunk | べたつくもの | gˈʌŋk | W×G× | ◯ |
| 2 | lauded | 賛美される | lɔ́dɪd | W×G× | △ |
| 3 | arguably | 間違いなく | ɑ́ːrgjuəbli | W×G◯ | ◯ |
| 4 | scrappy | チグハグな | skrˈæpi | W×G△ | ?N |
| 5 | latency | 潜伏、潜在 | ˈleɪ.tən.si | W×G× | ◎~◯ |
| 6 | inhabit | 居住する | ɪnhˈæbɪt | W×G◎~◯ | ◎~◯ |
| 7 | have an ace up one's sleeve | 決め手がある | --- | W?G△ | × |
| 8 | velocity | 速度 | vəlάsəṭi | W×G× | ◎ |
NHK"ABCニュースシャワー"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | lash out | 非難する | --- | ◯ | ◯ |
| 2 | head-on collision | 正面衝突 | --- | W×G× | × |
| 3 | blindside | 不意を突く | --- | W×G× | ?N |
| 4 | bill | 法案(✓) | bíl | W×G× | ◯ |
| 5 | plain and simple | 単純明快に | --- | W ×G× | ◎ |
NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | What can I do for you? | [ビ]ご用件は何でしょうか? | --- | ◎~◯ | ◎~◯ |
| 2 | Forgive me if I'm being too forward, but.. | [ビ]差し出がましいことかもしれませんが、 | --- | WNG△ | △ |
| 3 | move up | 繰り上げる | --- | W×G× | ◎~◯ |
| 4 | deposit | 手付金 | dɪpάzɪt | ◎ | ◎ |
| 5 | hotshot | やり手、名人 | hɑ́ʃɑ̀t | W×G◎~◯ | ◎~◯ |
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | outstand | 目立つ | --- | WNG× | × |
| 2 | glitch | 不具合 | glítʃ | W×G× | × |
BBC "6minute learning"(2017年6月22日分から記憶にない語句・語彙全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | vancomycin | バンコマイシン(抗生物質の1種) | væ̀nkoʊmáɪsɪn | W×G× | × |
| 2 | hail | 公に称賛する・認める | héɪl | ×SH? | × |
| 3 | supercharge | より高める・満たす | sùpɚtʃɑ́rdʒ | W×G?N | ?N |
| 4 | packs a punch | 良い効能・効力がある | --- | WNG× | △ |
| 5 | antibiotic | 抗生物質 | `ænṭɪbɑɪάṭɪk | ◎ | ◎ |
| 6 | CV | curriculum vitae(履歴) | kəríkjʊləm vάɪtiː | W×G◎ | △ |
| 7 | porridge | 粥 | ˈpɒɹɪdʒ | W×G× | × |
NHK "ニュースで英会話"(2017年6月22日分から記憶にない語句・語彙全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | disturbing | 動揺させる | dɪstɝ́bɪŋ | ◎~◯ | ◎~◯ |
| 2 | offence | 違法行為 | əféns | W×G× | ◎~◯ |
| 3 | defame | 中傷する | dɪféɪm | W×G× | ?N |
| 4 | intentionally | 意図的に、故意に | ɪntɛ́nʃənəli | ◎ | ◎ |
| 5 | under siege | 包囲されている | --- | W×G× | × |
NHK "TVB"(2017年6月19~23日分冒頭の話題から)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Bureau | 局 | bjˈʊ(ə)roʊ | W×G△ | ◎ |
| 2 | stride | 大きく跨ぐ | strάɪd | W×G△ | × |
| 3 | poverty | 貧困 | pˈɔvəṭi | W×G× | ◎ |
| 4 | alleviation | 緩和 | əlìːviéɪʃən | WHG× | ◎- |
| 5 | rezoning | 区画整理 | rizóʊnɪŋ | WNG× | × |
| 6 | welfare | 福祉 | wélfèə | W×G◎ | ◎ |
| 7 | expenditure | 支出 | ɪkspéndɪtʃɚ | ◎ | ◎ |
| 8 | hail | 認める | heɪl | WH?G◎~◯ | ◎~◯ |
| 9 | filibuster | 議事妨害 | fíləb`ʌstɚ | W×G◎ | △ |
| 10 | accordingly | それに応じて | əkˈɔːdɪŋli | ◎ | ◎ |
| 11 | contribute | 寄与する、貢献する | kˈɔntrɪbjùːt | ◎ | ◎ |
| 12 | rose-tinted | バラ色がかった | --- | W×G◎ | △ |
| 13 | woe | 悲痛、苦悩 | woʊ | W?G? | △ |
| 14 | conglomerate | 複合企業の | kənglάm(ə)rət | W×G× | ◎~◯ |
| 15 | play down | 軽視する | --- | W△G◎~◯ | ◎~◯ |
| 16 | cladding | 被覆 | klˈædɪŋ | W×G× | × |
| 17 | engulf | 飲み込む | ɪngˈʌlf | W×G× | × |
| 18 | insulate | 断熱する | ínsəlèɪt | W×G× | ◎~◯ |
| 19 | non-combustible | 不燃物 | ??? | ◎ | ◎ |
| 20 | vertical | 垂直 | vˈəːṭɪk(ə)l | W×G△ | ◎~◯ |
| 21 | penetrate | 通り抜ける | pénətrèɪt | ◎~◯ | ◎~◯ |
| 22 | instill | 注入する | ɪnstɪ́l | W×G△ | ◯? |
| 23 | nurture | 教育する、仕込む | nˈəːtʃə | W×G△ | △ |
| 24 | compulsory | 強制する | kəmpˈʌls(ə)ri | W×G× | ◯ |
| 25 | state council | 国務院 | --- | W×G△ | ◯ |
| 26 | assume | 引き受ける | əs(j)úːm | W×G◎~◯ | ◎~◯ |
| 27 | incumbent | 現職の | ɪnkˈʌmbənt | ◯ | ◯ |
| 28 | bureau | 事務局 | bjˈʊ(ə)roʊ | ◎ | × |
| 29 | deputy secretary | 副長官 | --- | ◯ | ◎ |
| 30 | tier | 列、段 | tíə | W×G× | △ |
| 31 | accountable | 説明できる、責任のある | əkάʊnṭəbl | ◎~◯ | ◎~◯ |
| 32 | decline | 断る | dɪklάɪn | W×G◎ | ◎ |
| 33 | philosophy | 哲学 | fɪlάsəfi | W×G◎ | ◎ |
| 34 | fiscal | 財政の、国庫の | físk(ə)l | W×G◎ | ◎ |
| 35 | rung | 段階(地位) | rˈʌŋ | ×S | × |
| 36 | revamped | 改修する | rivǽmpt | W×G◎~◯ | ◎~◯ |
| 37 | convenor | 招集権者 | --- | WNG× | △ or ?N |
| 38 | MPF | (香港の年金制度) | --- | --- | --- |
| 39 | Exco | 実行委員会 | ɛ́kskoʊ | WNG× | × |
| 40 | policy making | 政策立案 | --- | W×G× | ◎ |
| 41 | bid | 命令する、告げる | bíd | W×G× | × |
| 42 | consolation | 慰め | k`ɔnsəléɪʃən | ◎~◯ | ◎~◯ |
| 43 | rural | 地方の、農業の | rˈʊ(ə)rəl | W×G× | △ |
| 44 | citing | 引用する | sáɪtɪŋ | W×G△ | △ |
| 45 | succeeded | 跡を継ぐ | səksídəd | ◎- | ◎ |
| 46 | prominent | 有名な | prˈɔmənənt | W△G◎ | ◎ |
| 47 | diverse | 様々な | dὰɪvˈəːs | W×G× | ◎ |
| 48 | expertise | 専門的技術 | èkspɚ(ː)tíːs | ◎ | ◎ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
・destructo-fest:[辞書登録外]無双
・least:少ない
・discerning:洞察力のある
・chain chomp:ワンワン(マリオシリーズ)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:E3 2017]
-------------------------------------------
名称:E3
組織:Entertainment Software Association
人物:
期間:
分類:イベント
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:新しいコンソールやソフトウェアがお披露目される
特徴2:今年から一般人も可能に。入場料最大$250(2.78万円)
特徴3:今年の注目処はMicrosoftの新コンソールに
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト02(1):XBOX ONE X]
-------------------------------------------
名称:XBOX ONE X
組織:Microsoft
人物:PHIL SPENCER(Head of Xbox)
期間:2017年11月7日~
分類:ゲームコンソール
場所:E3 2017 Xbox Press Conference
価格:$499
-------------------------------------------
特徴1:Scorpioと呼ばれたハードからリネーム
特徴2:6テラフロップのグラ性能(PS4 Proは4.2)
特徴3:1秒60フレームで4KHDRに対応
特徴4:Dolby Atmos audio搭載
特徴5:XBOX X向け新作ソフトは前世代機でもプレイ可能
特徴6:人気作に左右されないグローバルなゲーム体験を
特徴7:ハイエンド構成にONE Sより機体はスリム
-------------------------------------------
<Microsoftプレスカンファレンス紹介ソフト>
・Minecraft(4K version)
-------------------------------------------
[備考]新作ラインナップは42作品
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト02(2):Forza Motorsport 7]
-------------------------------------------
名称:Forza Motorsport 7
組織:Microsoft
人物:
期間:
分類:ゲームソフト
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:衝突のダメージが車体の見た目や性能に表現される
特徴2:新作ラインナップの先導役に
特徴3:4Kの再現性に映像が映える
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト03:Wireless VR]
-------------------------------------------
名称:Wireless VR
組織:DisplayLink
人物:
期間:
分類:VR関連製品
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:これまでVR無線プレイは酷い遅延が発生していた
特徴2:WirelessVRは60GHzの送信機で遅延を5ミリ秒未満に
特徴3:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト04(1):Super Mario Odyssey]
-------------------------------------------
名称:Super Mario Odyssey
組織:Nintendo
人物:SHINYA TAKAHASHI(Managing Executive Officer Nintendo)
期間:2017年10月27日~
分類:ゲームソフト
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:従来作との違いは帽子がキーアイテムになること
特徴2:帽子で何かに乗り移り、世界を駆け巡るゲーム
特徴3:旧作(例えばスーパマリオ64)の冒険性に近い
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]昨年の任天堂ブースはゼルダ一色だった
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト04(2):Mario + Rabbids Kingdom Battle]
-------------------------------------------
名称:Mario + Rabbids Kingdom Battle
組織:Ubisoft, Nintendo
人物:SHINYA TAKAHASHI(Managing Executive Officer Nintendo)
期間:
分類:ゲームソフト
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:任天堂が国外メーカーのUbisoftと共同開発作
特徴2:国外メーカーが開発を許されたケースは今回が初
特徴3:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]KirbyやMetroid、Pokemonはリリース情報お預け
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05(1):Killer Instict]
-------------------------------------------
名称:Killer Instict
組織:Microsoft
人物:BEN(A.K.A 'Sightless Combat')
期間:
分類:ゲームソフト
-------------------------------------------
特徴1:5年前に発売されたEスポーツタイトルの1つ
特徴2:毎年数百万ドルを賭けた大会が行われている
特徴3:人気の理由は動きを表す音の表現に
特徴4:視覚に寄らない音のコンバットゲーム
特徴5:敵と味方の足音に違いがある
-------------------------------------------
[備考]盲目のBenさんと対戦したリポーターは20秒で惨敗
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05(2):made of エイアリアンボイス]
-------------------------------------------
組織:Bafta-winning sound design studio
人物:HAYDN PAYNE(Sound Designer Creative Assembly)
人物:JAMES MAGEE(Senior Sound Designer Creative Assembly)
分類:サウンドデザイン
-------------------------------------------
概要1:バケツにペーストを落す音
概要2:想像以上の汚れ仕事
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05(3):盲目のプレイヤーに難しいゲームは?]
-------------------------------------------
人物:IAN HAMILTON(Accessibility Specialist)
人物:PHIL SPENCER(Head of Xbox)
-------------------------------------------
概要1:Alien Isolationのようなメニュー操作型ゲームが課題に
概要2:ゲームコンソールに盲目への対応は未だ不十分
概要3:Microsoftはゲームメニューを読み上げる機能搭載
概要4:SonyやNintendoに視覚障害者向けの機能が必要
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト06:E3 2017 Sony Press Conference]
-------------------------------------------
名称:
組織:Sony
人物:ANDREW HOUSE(President & Group CEO Sony Computer
Entertainment)
期間:
分類:プレスカンファレンス
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:XBOX ONEよりPS4売上高は高い
概要2:Sony開発サイドはVRを長期視点で見据えている
概要3:VR関連の開発はSonyに限らず始まったばかり
-------------------------------------------
<Sony E3 2017 プレスカンファレンス発表タイトル>
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト07:MirraViz]
-------------------------------------------
名称:Multiview Screen and Customized Projector System
組織:MirraViz
人物:
期間:
分類:スクリーンシステム
場所:
価格:$3,700
-------------------------------------------
特徴1:別サイドからでも別映像が見られるスクリーン
-------------------------------------------
課題1:隣の席の映像が映り込む
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト08:Call of Duty WWII]
-------------------------------------------
名称:Call of Duty WWII
組織:Activision
人物:
期間:
分類:ゲームソフト
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:サイファイのシステム設計無し
特徴2:第2次世界対戦を舞台に戦闘システム原点回帰
特徴3:銃とヘルメットと熱意があれば誰でもプレイ可能
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]続編タイトルの流れは強く、合わせて要求も強い
-------------------------------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:only 5 minutes or 2 sections]
次回分から本文の翻訳量を冒頭5分若しくはスペンサーの
前置き後の話題1つ目に制限します。理由は…
(1)翻訳量が習得率に相乗しない
(2)臨時の予定が入った際に調整が利きづらい
(3)弱点を補う為の必要な時間配分が難しい
私に不足する英語力は会話スピードの読解力と構文力です。
Clickの翻訳で補うことは出来ません。私が普段手を付ける
学習教材で考えるなら、TVBやABCニュースシャワーを活用
した通訳訓練、"大人の基礎英語"や"仕事の基礎英語"を通じ
た応対訓練に時間を割く必要があります。頭を使わない継続
行為に能力開発の見込み・将来性は有りません。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話2:voice]
今年のE3特集は真面目な構成です。視覚障害者を
想定したコンシューマー開発の話題をPS4やXBOXの
開発者インタビューで投げかける展開は想定外の内
容運びです。昨年のE3特集は全くの別色、従来の製
作メンバーに私にとってはOPから十分笑える内容で
した。
0 コメント:
コメントを投稿