2017年11月24日金曜日

語学テキスト:Click 18/11/2017

 英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、

正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
===============================================
抜けた単語(アルファベット)・・・
省略された単語・・・
その他の問題・・・
修正(日本語訳)・・・
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------0分00秒----------------------
 
 
 
 
 
 
This week:
A phone is born,
and we are exclusively behind the scenes.
Can artificial intelligence block the bullies?
And driving monsters.
 
 
今週は・・・携帯端末の誕生と、
その裏側の独占取材。
AIはイジメを防ぐことは出来るか?
そして、走るモンスターを。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Just across the water from Hong Kong,
on the Chinese mainland,
lies a city at the heart of the country's
technological revolution.
Welcome back to 【Shenzhen.】
【This is】 where stuff gets made.
 
 
香港の町から水辺を少し巡ると(/越えると)
中国本土に位置する場所、そこには
その国のテック革命の中心に位置する町が広がりを見せる。
再び深圳市へようこそ。
ここは物が生み出される場所だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
When you think of China's electronic scene,
this might be what you think of.
Thousands of factories and millions of people
mass-producing billions of devices.
 
 
「中国のエレクトロニック産業を思い浮かべるとしたら、
この情景がピッタリ嵌るでしょう。
数千の工場と数百万人の人々が
数十億台もの端末を大量生産しています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
More than 70 per cent of the world's mobile phones
are manufactured in China.
Their components, also made locally,
are 【sourced】 from the city's famous, giant,
electronics markets, where everything is for sale.
But all that industry is taking its toll on the city.
As the buildings go up
to accommodate the influx of businesses,
the 【smog】 has come down to remind everyone of the price
you pay for a rapidly expanding industrial economy.
The middle class here is also consuming more power,
as well as demanding something else.
---
---
世界のモバイル端末の70%以上が中国で生産される。
それら部品も地元で生産され、その出所はその町の
知名度が高く莫大な規模を誇るエレクトロニック市場だ。
そこでは全てが売り出されている。
しかし、その産業は町の犠牲を払っている。
ビジネス流入の用立てにビルは次々と立ち並び、
このスモッグは人々へと降り注ぎ、
急速な産業経済の拡大に払う対価を思い出させる。
この中流階級のエリアでも多くの電力が消費され、
同様に他にも需要の高いものがある
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
Good quality, home-grown products.
And Chinese brands are riging to the challenge,
with names like ZTE, Xiaomi, and Huawei
even breaking out of China,
and becoming recognised and desired worldwide.
One such 【brand】 is OnePlus.
【Despite only four years old,】
it's already turned out a number of phones
that have been compared favourably
to the 【top end】 Samsung 【and iPhones.】
And this week, it unveiled a brand-new handset,
【the 5T,】
With all the funfair that a big phone launch gets
these days.
---
---
高品質の国産製品だ。
中国ブランドは展開意欲を強め、
そこに名を連ねるZTE・Xiaomi・Huaweiは
念願の世界的国産メーカーとして
認知されるまでに成った。
同じようなブランドの名にOne Plusがある。
設立から僅か4年にも関わらず、
これまでリリースした様々な端末製品は
業界で最も好まれるSamsungやiPhoneと
比較される程の製品になっている。
そして今週、新しい携帯端末として5Tをリリースした。
その端末のお披露目会記憶に新しい
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Are you all excited?
 
 
「盛り上がってますか?」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The secrecy that surrounds these 【new】 phones pre-launch
is intense and, 【let's be honest,】
it's part of the hype.
Oh, look, it's another black rectangle!
But, as such, it's really rare
to get a look behind the scenes of the design,
the manufacture, and the launch of a new device.
But, 【in Shenzhen,】 two weeks before the unveiling,
we were given exclusive access to the inner workings
of the production line on the run-up to D-Day.
 
 
それら新しい端末のリリース前に漂う秘密は過熱感があり
正直に表現するなら誇大広告の一部とも言える。
御覧の通り、黒い長方形の(全く無関係の)別の物質が映った。
その設計・製造・発売に関わるバックヤードを
目にすることは非常に稀だ。
しかし、そのお披露目2週間前の深圳市で
私たちは発売に向けて着々と準備が進められる
製造ラインの内側の独占取材が認められた。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Now I am qualified to serve you pastries.
They make loads of different types of phones
in this factory,
so to keep the 5T a secret from all the other workers,
everything happens behind the blue shroud of secrecy.
Are you ready?
Thank you.
Come 【in!】
 
 
「皆さんにご紹介する権限が与えられました。
この工場で彼らはあらゆる種類の端末製造を行っています。
他の従業員から5Tの情報が漏れないように
秘密の青い覆いで作業工程が隠されています。
準備はいいですか?
どうもありがとう。
こっちです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Welcome to production line 27.
 
 
ここが製造ライン27番だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The phone starts life as just a tiny camera there,
and then it's gradually assembled
around this U-shaped production line,
which means that by the time it gets to the end,
it's a fully featured phone, just about there.
 
 
「端末の命はここの小さなカメラから始まり、
そしてU型の製造ラインで徐々に組み上げられます。
製造工程の終着に向かって次第に進み、
丁度ここで完全な端末の体裁を整えます。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
This is the reason China has come to dominate
electronics manufacturing.
【A ready】 supply of a disciplined,
【relatively】 low-cost workforce.
Each person here has one unique job,
which requires concentration, speed and precision.
A single speck of dust 【caught】 in the camera lens,
and the finish phone will be rejected.
 
 
これが中国がエレクトロニック製品で優位位に立つ理由だ。
実際に訓練された人材供給と、相対的に低コストの労働力、
1人1人が独自の役割・仕事を担当し、
その作業には集中力・スピード・正確性が求められる。
カメラレンズに単一のエラー()が見つかっただけでも
仕損品扱いになる。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
What I found most surprising about this is...
...it's all people!
I would have thought,
with this kind of high-precision job,
these would have been built solely by machines,
but it's pretty much all humans.
 
 
「私が最も驚いたのは、全てが人で賄われていることです。
私はこの手の高度な正確性を求められる仕事で、
それら端末はマシーンの単独作業によって
組み立てられるものと思っていましたが、
殆ど人ですね。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Each line can produce more than 90 phones an hour.
It's exhausting just watching this.
Fortunately, the staff get a two-hour lunch break,
and also, suddenly, at 3 pm...
 
 
各製造ラインは1時間当たり90台の生産能力がある。
ただ見ているだけでも労力を伴う
幸運にも従業員は2時間の昼休みが与えられ、
また3時を過ぎた途端に・・
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
this might look weird,
but having seen how intense this job is,
and how much concentration you need,
this ten-minute 【eye】 break is invaluable.
I think, if I was doing this job,
I'd just want ten minutes to get my head down
and close my eyes and reset my brain, too.
Wow!
 
 
「異様な光景に見えると思いますが、
この仕事の大変さと求められる集中力の程が判ります。
この10分間の目の休憩は非常に大切な時間です。
私も同じように働いていたら、頭を降ろして目を閉じ、
脳のリセットをはかるでしょうね。
・・本当に凄い!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------5分06秒----------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識発音訓練:2017-11-4]
 
 
 
 
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
*発音テスト:VoiceTra(http://voicetra.nict.go.jp/)
 
 
〔表記の流れ〕
 
 
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
"◎"……Weblioの音声で正確に出力(Google側省略)
"-"……品詞違い
"◯"……英単語は正確に出力、訳不足
"△"……音の類似する出力
"×"……誤った出力
"S"……Weblio・Google何方も全く同じ出力
"?"……その他
"?N"……正確に単語出力、語訳の登録が無い
"W→V"……Weblioの発音例をVoiceTraに通したテスト結果
"W×"……Weblio側の音声 or VoiceTra側に問題あり
"W×G◎"……Google発音例は正確に出力
"N"……音声例が無い
"H"……デフォルト出力("Hello:こんにちは")
"結果"……私個人の発音テスト結果
"(✓)"……既に把握済み
"◯?"……汲み取り困難 or 訳が間違っている
 
 
 
 
 
 
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
No単語意味記号W→V結果








BBC"Click"(今週分)
No単語意味記号W→V結果
1accommodate用立てするək ˈɔmədèɪt
2hype誇大広告hάɪpWHG××
3shroud幕、覆いʃrάʊd×◎~◯
4dominate支配するd ˈɔmənèɪt?N?N
5invaluable非常に貴重なɪnv ˈæljʊblW×G◯








NHK"ABCニュースシャワー"
No単語意味記号W→V結果
1overture打診、申し入れˈoʊvətjuə (ɹ)W×G◯
2a bargain or a bustお得か損か---WNG△
3toxin(✓)有害物質(✓)t ˈɔksɪn------
4take to the roads and the skies旅に出る---WNG×








NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
No単語意味記号W→V結果








NHK"仕事の基礎英語"(シーズン5)
No単語意味記号W→V結果
1occupied占領されたɑ́kjəpàɪdW×G◎~◯◎~◯
2hem裾上げするhémW×GH
3ham(✓)ハム(✓)h ˈæm------
4at the mostせいぜい、長くとも---WNG△
















NHK "ニュースで英会話"(2017年11月23日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号W→V結果
1ruthless無慈悲なrúːθləs×◯?
2autocratic独裁の`ɔːṭəkr ˈæṭɪk××
3anti-imperialist反帝国主義者---×
4intensifying強めるɪntɛ́nsəfàɪɪŋWNG◯-◎~◯
5seize握る、捕えるsíːz◯?
6sackedクビにしたsǽktWNG ×
7succeed後を継ぐsəksíːd×◎~◯
8hecklingヤジを飛ばすhɛ́klɪŋWNG××








BBC"6 minute learning"(2017年11月22日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号W→V結果
1sell by date販売有効期限---×
2discarded廃棄されたdɪskɑ́rdɪdWNG△
3surplus過剰s ˈəːpləs×
4landfillゴミの埋立地lǽndfɪ̀l×
5disadvantaged恵まれないdɪsədvǽntɪdʒdW×G◯-
6dumping投棄dʌ́mpɪŋW×G◎ ~◯◎~◯
7binゴミ入れbín×
8fertiliser肥料ˈfərtlˌīzərWNG◎
9incinerator焼却炉ɪnsɪ́nərèɪtərW×G◎








NHK "TVB"(2017年18,21~24日分冒頭の話題から)
No単語意味記号W→V結果
1poverty貧困p ˈɔvəṭi
2median中央値míːdiən△S
3overstated誇張したóʊvɚstèɪtɪdWNG×
4non-recurrent非繰り返し---
5Allowance手当əlάʊənsW× G◎
6impoverished貧しいɪmpɑ́vrɪʃtWNG◯
7satisfying十分なsǽtɪsfàɪɪŋ◎-
 
8akin同類、同系ə ˈkɪn×
9lotteryくじ引きl ˈɔtəri×
10applicants申込者ǽplɪkənts×
11lucky dip福袋---×
12up for grabs競争の対象---×◎~◯
13reckoned計算するrɛ́kənd×◯-~△
14allocation割当て`æləkéɪʃən△S
15batch1回分b ˈætʃ×
 
16conspired共謀するkənspáɪɚdWNG△?N
17conglomerate複合企業のkənglάm (ə)rətW×G◯?◯?
18hatched孵化するhǽtʃtWNG ××
19petrolガソリンpétrəlHS
20stake in利害関係を持つ---××
 
21briefed説明したbríftWNG××
22civil servant公務員---W×G ◎
23play down軽く扱う---△S
24cadres幹部kǽdriz××
25liaison連絡liéɪznW×G△
26clutchingしっかり握るklʌ́tʃɪŋWNG×
27indoctrination教え込むことɪndὰktrɪnéɪʃənW△G×







 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
 
 
・funfair:遊園地
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:OnePlus 5T]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:5T
組織:OnePlus
人物:SIMON LIU(Imaging Director OnePlus)
人物:SHAWN LIU(Factory Floor Manager)
人物:CARL PEI(Co-founder OnePlus)
人物:
期間:
分類:テック製品(スマートフォン)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<中国のエレクトロニック市場>
 
 
概要1:中国の工場は世界の携帯端末の70%を生産
概要2:自給自足で部品は全て賄われる
概要3:環境破壊を代償に深圳市は産業拡大を
概要4:高品質の国産製品需要も徐々に高まっている
概要5:ZTE・Xiaomi・Huaweiは世界的国産ブランドに
概要6:国産メーカーの1つにOnePlus、最新端末5Tリリース
概要7:OnePlusは創業4年、製品はSamsungやiPhoneと肩を並べる
概要8:
-------------------------------------------
<OnePlusの生産工場>
 
 
概要1:5Tの製造ラインは青いベール(/覆い)で情報漏洩対策
概要2:U型の製造ラインで端末製造はカメラから始まる
概要3:テック産業の席捲理由は質の高い低コスト人材背景に
概要4:作業には集中力・スピード・正確性が求められる
概要5:埃1つ付着しているだけでも完成品から弾かれる
概要6:ほぼ全てがマシーンではなく人材で賄われている
概要7:1つの生産ラインで1時間90台の生産能力が
概要8:作業員は3時から10分間疲労回復のうつ伏せ状態に
概要9:工場から弾き出された製品は5000回以上の耐久テストへ
概要10:1万回のボタン耐久テストや熱耐性をはかるテストも
概要11:サンプル品の70%が耐久試験通過(製品合格基準)
概要12:受注型生産で極力無駄を省く、工場拡大は評判次第
-------------------------------------------
<OnePlus>
 
 
概要1:数百のデザインから取捨選択で差別化を図る
概要2:デザイナーにとって一番不要な部分は外枠
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02:SafeToNet]
 
 
 
 
iOS   GooglePlay
 
 
-------------------------------------------
名称:SafeToNet
組織:SafeToNet、UK Safer Internet Centre、Facebook
人物:THOMAS BROUGHTON(School Ambassador)
人物:MEGAN McCARTHY
人物:LAURA HIGGINS(Operations Manager UK Safer Internet Centre
Helplines)
人物:RICHARD PURSEY(Founder & CEO SafeToNet)
期間:
分類:アプリ
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:進む学校内対策もインターネット経由のイジメは…
概要2:カミングアウトした青年に「自殺しろ」とライン投稿が
概要3:イジメ受けた学生がFacebookイジメ対策大使に
概要4:同じ世代のイジメ被害者をサポートする
概要5:面と向かって言えない酷い表現がネット上に横行
-------------------------------------------
<SafeToNet>
 
 
概要1:子供のオンライン利用状況管理アプリ
概要2:デバイスやウェブサイトのブロック機能有り
概要3:AI使って子供の心理変化を掴むことを狙いに
概要4:イジメの状況をいち早く確認する
-------------------------------------------
[備考]
 
 
・子供の心理変化の例
 →セルフィー撮影回数が極端に減る(自信を無くすから)
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03:中国の端末市場シェア事情]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:
人物:LI WEI TING(Entrepreneur)
人物:HUANG FENG(Entrepre)
期間:
分類:市場シェア(スマートフォン)
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:中国国産品の台頭にiPhoneシェアは徐々に後退
概要2:未だiPhoneに依存する中国中小メーカーは多い
概要3:売上減にiPhone依存の中小メーカー受注も目減り
概要4:iPhone7と8の違いはワイヤレス充電の有無だけ
概要5:Appleの収益25%は中国から
概要6:iPhoneXでやや巻き返しも依然中国の状況に追いつかず
概要7:中国国産メーカーの次なる狙いは海外シェアに
概要8:中国は海外の製造請負から自産体制へ
概要9:市場シェア動向の一部はシステムやアプリに
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト04:WeChat]
 
 
 
 
(*)アプリDLリンクは公式サイトから
 
 
-------------------------------------------
名称:WeChat
組織:Tencent
人物:FORREST YAO(VP, AI Lab Tencent)
期間:
分類:アプリ
場所:
価格:
-------------------------------------------
<WeChat>
 
 
概要1:WhatAppより利便性高い、配車やデリバリー可
概要2:利用制限のある小さな店でも電子決済可能
概要3:Tencentが請負管理
-------------------------------------------
<Tencent AI Lab>
 
 
概要1:言葉や映像の解析、プログラムの研究開発を
概要2:3Dの物体探知・写し撮りの技術研究も
概要3:低解像度のビデオ映像再構成も可能
概要4:飛行機開発同様にAIも研究開発範囲は幅広い
概要5:最先端を進む為に研究者は研究所籠りが当たり前
-------------------------------------------
[備考]Tencentは海外進出の為、SnapChatとTeslaに出資
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト05:Tesla Semiと新型Roadster]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:Semi、Roadster
組織:Tesla
人物:Tim Stevens(Editor-in-chief Roadshow)
期間:
分類:テクノロジー(電気自動車)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<Tesla Semi>
 
 
概要1:1回の充電で最大500マイル走行可
概要2:最大容量の積載に20秒で0から60マイルまで加速可
概要3:自律走行車、ディーゼル車に比べてコストは2分の1に
概要4:老舗のCumminsは充電1回に最大航続距離100マイル
-------------------------------------------
<Tesla Roadster>
概要1:次世代の新型ロードスター、販売は2020年から
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:relatively easy than I thought]
 
 
CNNスチューデントニュース・・、頭で考えるより易しい
設計です。呑み込みやすい単語と文章構成に、内容は理解
促進を図る注目時事のみ。調整の為、次週分から発音訓練
を行わない形で記事に混ぜます。
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話2:invisible step]
 
 
 3週間以内に能力を数段引き上げなければならない
非常に軽い話を受けました。外国籍の人物と直に対話
する自由参加の案内です。参加の有無に寄らず、能力
引上げの時期に来ています。

2017年11月17日金曜日

語学テキスト:Click 11/11/2017

 英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、

正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
===============================================
抜けた単語(アルファベット)・・・
省略された単語・・・
その他の問題・・・
修正(日本語訳)・・・
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------0分00秒----------------------
 
 
 
 
 
 
This week:
cave man, Moon rabbit,
space turtle.
 
 
今週は…穴居人、
月ウサギ、宇宙亀について。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Welcome to China, to Shenzhen.
 
 
中国:深圳市へようこそ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Believe it or not,
this place was once a small fishing village.
Yeah, not anymore.
Now it is a megacity of nearly 20 million people.
 
 
「信じられないことかもしれませんが、
ここはかつて小さな漁村でした。
もはやその面影はありません。
今や人口2000万近くに及ぶ大都市です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
It's most famous for creating consumer electronics,
often imitations of premium 【brands.】
But, as China has opend its doors to international trade
in the last decade,
it has undergone a transformation
making strides towards becoming a global power
and moving away from that image
of simple manufacturer of goods,
fake or otherwise,
to one of innovation, especially of tech.
"Made in China" is fast becoming
"designed in China".
Next week we will visit some of the companies
that call Shenzhen "home".
But this week we are meeting this guy.
---
---
消費者向けテック品の産地として最も有名で、
しばしば高級嗜好品の類似品が姿を現す。
しかし、中国は過去十年の間に国際貿易の門戸を開き、
幾たびの変化を耐え、国際競争力を身に着け、
従来の都合の良い産地・偽物・その他のイメージから
革新の地へと変貌・躍進し、
特にテクノロジーの分野で開花した。
中国産は直に中国製品へと切り替わるのだ。
次週、私たちは深圳を拠点とする幾つかの企業を紹介する。
しかし今週は、この人に会うとしよう。
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
This is Little Cloud,
and recently he's gone where no turtle has gone before.
He has just completed a test flight of a journey
that one day might take humans to near space.
This is Kuang-Chi's Traveller project.
We have seen this kind of
stratospheric helium-balloon project before:
We have visited World View in the US back in February
to see their enormous inflatable.
---
---
こちらはLittle Cloud。ここ最近、
彼はこれまで亀が到達したことの無い領域へ達した。
何れ人間が宇宙付近に達するであろう
24時間の旅を達成したばかりだ。
これはKuang-Chiトラベラープロジェクトと呼ばれるもの。
私たちは成層圏ヘリウムプロジェクトをこれまでも見たことが有る。
巨大な膨張式のものを直に見る為、
2月にアメリカのWorld Viewを訪問した。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
You have, I think, the world's biggest table.
 
 
「世界で最も大きなテーブルですよね。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
And a Spanish outfit, Zero to Infinity,
is also trying something similar.
So, why does the Traveller project  director
【think】 that he can beat 【competition】 to it?
 
 
そしてスペインでは、
Zero to Infinityが類似プロジェクトを展開している。
では、なぜトラベラープロジェクトは
設計者にとって競技突破の確信へと繋がるのだろう?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We want to be the first ones.
That's what we wish, what we want.
【So,】 we need to try hard, to become the first ones.
Because in Shenzhen
the environment is very good
and other people want to see big things
and the government supports us.
I think that is what Shenzhen does,
it gives a very good environment
to lay to, to accelerate the progress.
 
 
「私たちは一番乗りを目指しています。
先駆け成るには必死の取組が必要です。
深圳市は非常に外部環境に優れ、
多くの人が偉業を成し遂げようと尽力しています。
政府・行政が私達を支援しています。
それが進歩を加速させるリソースです。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The secret, though, is also in the science.
 
 
その進展・進歩の秘密は科学にも有る。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The balloon material looks quite ordinary
but, of course, it's not.
【This】 is a special kind of polyethylene
that has to resist the 【low, low tempertures
of the stratsphere
and】 the damaging effects of ultraviolet and ozone.
【And】 it needs to be able to stop the really, really tiny
molecules of helium from escaping.
 
 
「このバルーンの素材は非常に一般的なモノに見えますが、
勿論違います。この特注のポリエチレンは
低温の成層圏や紫外線やオゾンの影響に抗う造りです。
また、極小のヘリウムを防ぐ(/止める)設計が必要です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
This 【type】 of space tourism is built as being cheaper,
【easier】 and safer than rocket-based alternatives
being tried by Virgin Galactic and SpaceX.
 
 
この類の宇宙旅行は、Virgin GalacticやSpaceXの
ロケットを利用する方法よりも
安く手軽で安全な代替手段として打ちだされている。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Normal people, even the older ones,
【they can travel in this.】
They don't need a 【strong body,】 no, no.
If you want to become an astronaut,
you must be very strong and train for many, many days
and many, many years.
However, this doesn't need that.
-
-
「高齢の方も含め、一般の人々はコレで旅行が可能になります。
タフなボディや、何年も掛かる宇宙飛行士向け訓練も必要ありません。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Why did you choose a turtle?
-
-
「ナゼ実験に亀を?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ah, that's a good question!
Because turtles has a long lives.
Sometimes they can live for more than 100 years.
The turtle can live in water,
it can survive in low-oxygen environment.
without oxygen.
【We put the turtle in the water
at that point, so not too much shock.】
-
-
「良い質問ですね。その答えは亀が長寿命だからです。
個体によって100年以上も生きることがあります。
亀は水中で生息でき、酸素がい環境でも生き延びます。
亀の入った水の中に影響は殆ど有りません。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Is it cruel to send a total up there?
-
-
「亀を打ち上げるといのは残酷ではありませんか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
What can I say?
can just say that we need to do this kind of experiment
before we send human beings into Near Space.
We need to pick up a kind of animal.
-
-
「なんとお伝えすればいいでしょうね・・。
やはり、宇宙付近へ人間を送る前に
このような類の実験は付き物だと思います。
生きた何かしらの動物を乗せる必要があります。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Mh, well. As usual, not a great life
being an animal involved in human exploration.
While these guys try to win a race to space,
others are racing to put a 【rover】 on the Moon.
And fortuantely, this time, it's not a real dog.
---
---
・・やはり、人類の探査活動に最適な動物は居ない。
宇宙への熾烈な競争が進められる中、
月に向けて探査機を飛ばすところもある。
今回は酷いことにはならない。
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
You may remember 【earlier in the year】 we visited
Indian 【space】 start-up 【Team】Indus,
【in their Bangalore warehouse.】
They are one of five teams competing
for a 20 million dollar prize
if they are the first company to land and drive a robot
on the Moon.
And one thing we learned while we were there
is that to save costs
they are sharing 【their rocket space】
with a Japanese competitor ispace.
Now we are paying them a visit,
to find out how they think they are going to win.
---
---
今年始めのことを覚えているだろうか、
私たちはバンガロールの倉庫で進められる
宇宙研究のスタートアップ企業:TeamIndusを訪れた。
彼らは2千万ドルの賞金を懸けて争うチームの1つで、
その賞金は月の表面に最初に着陸・探査に
成功したチームに贈られる。
訪問の際に判ったことは、彼らがコスト削減のため
日本の競合チーム:ispaceと宇宙ロケットの空間を共有すること。
そこで私たちは、
その日本チームを取材することにした。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------5分30秒----------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識発音訓練:2017-11-3]
 
 
 
 
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
*発音テスト:VoiceTra(http://voicetra.nict.go.jp/)
 
 
〔表記の流れ〕
 
 
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
"◎"……Weblioの音声で正確に出力(Google側省略)
"-"……品詞違い
"◯"……英単語は正確に出力、訳不足
"△"……音の類似する出力
"×"……誤った出力
"S"……Weblio・Google何方も全く同じ出力
"?"……その他
"?N"……正確に単語出力、語訳の登録が無い
"W→V"……Weblioの発音例をVoiceTraに通したテスト結果
"W×"……Weblio側の音声 or VoiceTra側に問題あり
"W×G◎"……Google発音例は正確に出力
"N"……音声例が無い
"H"……デフォルト出力("Hello:こんにちは")
"結果"……私個人の発音テスト結果
"(✓)"……既に把握済み
"◯?"……汲み取り困難 or 訳が間違っている
 
 
 
 
 
 
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
No単語意味記号W→V結果
1tellyテレビtéli×
2rot駄目になるrˈɔt××








BBC"Click"(今週分)
No単語意味記号W→V結果
1strides進歩stráɪdzWNG×◯-
2ultraviolet紫外線のˌəltrəˈvī(ə)lətW△→×G××
3cruel残酷なkrúːəlWHG××
4a real dog酷い---WNG◯








NHK"ABCニュースシャワー"
No単語意味記号W→V結果
1blame(✓)責める(✓)---------
2toxic culture(✓)有害な文化(✓)---------
3brick-and-mortar stores実店舗---WNG×
4grill(✓)問い詰めるgríl×
5in jeopardy危うい---△S








NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
No単語意味記号W→V結果
1squirmingもがくskwɝ́mɪŋWNG△?N








NHK"仕事の基礎英語"(シーズン5)
No単語意味記号W→V結果
1willowwíləʊ
2pottery焼き物pάṭəriW×G◎
3folk民俗的なfəʊk×
















NHK "ニュースで英会話"(2017年11月17日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号W→V結果
1a barrage of~の集中/連発---WNG××
2deserve値するdɪzˈəːvW×G△
3commit犯すkəmít×
4prosperity繁栄prɔspérəṭi×
5sacred神聖な、尊重すべきˈseɪkrɪd×
6rhetoric修辞法réṭərɪk◎~◯×
7Axis of Evil悪の枢軸---------
8menace脅迫、脅威ménəs×








BBC"6 minute learning"(2017年11月13日,15日の2コマ分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号W→V結果
1gig公演gíg×
2prominent卓越したprˈɔmənənt△S
 
3ancient wonders古代の驚き---WNG△◎~◯
4boasts誇るbóʊsts×◎-~◯-
5deserted捨てられたdəˈzərtidW×G◯
6blew off吹き飛ぶ---WNG×








NHK "TVB"(2017年11月16日分冒頭の話題から)
No単語意味記号W→V結果
1looming迫りくるlúmɪŋWNG××
2retroactive遡及するrɛt.ɹəʊˈæk.tɪvW×G◎
3reiterated何度も繰り返すriɪ́tɚèɪtɪdWNG××
4substantial実質的な、実際のsəbstˈænʃəlW×G◎~◯◎~◯
5aggregate集まるˈægrɪgèɪt◯S
 
6overdue延着した、遅れているóʊvɚdúW△G◎
7adverse有害なˈædvəːs
8sedition扇動siˈdiSHən×?N
9secession分離sɪséʃənW×G◯
10sovereignty主権sˈɔvrɪnrənṭiW×G◎
11a political entity国家---W△G×
12resumed再開するrɪzúmdW×G◯-
13tolerated大目に見る、目を瞑るtɑ́lɚèɪtədWNG××





 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:Lunar Xprizeの参画チーム宇宙開発競争]
 
 
LUNAR XPRIZE(公式):https://lunar.xprize.org
KUANG-CHI(公式):http://www.kuang-chi.com/en/
TEAMINDUS(公式):http://www.teamindus.in
ISPACE(公式):http://ispace-inc.com
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:Kuang-Chi、Ispace/HAKUTO、TeamIndus
人物:FEI ZHOU(Chief Designer Kuang-Chi Space Technology)
人物:TAKESHI HAKAMADA(Founder & CEO Ispace)
人物:JOHN WALKER(Chief Engineer Hakuto Project)
期間:
分類:テクノロジー(宇宙開発)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<Kuang-Chiのトラベラープロジェクト>
 
 
概要1:24時間の宇宙旅行実験をLittle Cloud(亀)で成功
概要2:成層圏にヘリウムバルーンを飛ばす
概要3:政府支援の熱い深圳市を拠点に
概要4:ヘリウムバルーンはロケット式より簡単で安全で安い
概要5:ヘリウムバルーンなら高齢者でも乗り込み可(訓練不要)
概要6:亀を実験に選ぶ理由…長寿命、薄い酸素状態でも生存可
-------------------------------------------
<TeamIndus>
 
 
概要1:インドのバンガロールで宇宙開発競争を進める企業
概要2:2000万ドルかけたLUNAR XPRIZE参加チームの1つ
概要3:コスト削減に、ロケットの空間を日本のispaceと共有
-------------------------------------------
<ispace/HAKUTO>
 
 
概要1:LUNAR XPRIZE参加チームの1つ
概要2:ロケットはTeamIndus製造の為、ロボット製作に専念
概要3:機体は通信のラグから操舵手は状況判断を見据える
概要4:岩を擦ったり物体に衝突しない操舵の腕も重要
概要5:現行バージョンはプロトタイプ、次世代軽量型が月へ
概要6:最優先は月到達とデータ送受信、予算の大部分は試験へ
概要7:11月の打ち上げは今の所不可能
概要8:他チーム同様、1回限りのロボット計画ではない
概要9:Xprizeは人類の宇宙開発・開拓の過程の一部
-------------------------------------------
[備考:他競合チーム]
 
 
・Moon Express(USA)
・SpaceIL(Israel)
・Synergy Moon(6大陸代表)
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02:Nufood 3D Liquid Printer]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:University of Sussex
人物:CHI VI(Reserch Fellow University of Sussex)
期間:
分類:テック製品(3Dプリンタ)
場所:
価格:£400~500(5.92~7.4万円, 2018年~)
-------------------------------------------
概要1:サセックス大学で超音波活用した味の調査が
概要2:超音波に浮かせた成分の方が味や香りが強くなる
-------------------------------------------
<Nufood 3D Liquid Printer>
 
 
概要1:小型3Dプリンタ、パッションフルーツから物体を生成
概要2:Bluetooth経由で端末から生成物の指示送信
概要3:若干薄い、まだ研究段階で分量は追いついていない
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03(1):無電力通話デバイス]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:Jeeva Wireless
人物:VAMSI TALLA(Jeeva Wireless)
期間:
分類:テック製品(無電力通話デバイス)
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:バッテリー無しで機能する携帯端末
特徴2:余計な機材取り付けず、周辺大気から電気信号確保
特徴3:利用範囲を10m以上にのばす為に改良中
-------------------------------------------
[備考]深圳市の市場はあらゆる種類のテックパーツが
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03(2):東芝の次世代バッテリー]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:Toshiba
人物:
期間:
分類:テクノロジー(リチウムイオン電池)
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:電池の現行スタイルはバッテリーの寿命と充電短縮に
概要2:東芝はチタンニオブ酸化物の新バッテリー開発
概要3:僅か6分で自動車の充電が完了するバッテリー
概要4:1回の充電で200マイル走行可
-------------------------------------------
課題1:実用段階まで2年
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03(3):Tesla社とバッテリー]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:Tesla
人物:
期間:
分類:テクノロジー(リチウムイオン電池、CSR)
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:プエルトリコの地震被災病院にバッテリー寄付
概要2:オーストラリアに世界最大のバッテリーグリッド建設中
概要3:Model3量産は不順、バッテリー問題で222/1500台のみ
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト04:トンネル発電所]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:ALACAES
人物:GIW ZANGANEH(Managing Director ALACAES)
期間:
分類:テクノロジー(発電所)
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:空気の圧縮で発電する発電所トンネル
概要2:表から700先の地下道は低温、圧縮した空気は高温
概要3:タービンを通過させて発電、装置総重量6.8トン
概要4:再生可能エネルギーの補助電力として採用案有り
概要5:空気圧縮発電装置は既に1機ずつドイツとアメリカに
概要6:このALACAESの発電所は既存タイプより30%効率↗
概要7:30%効率↗の秘密は壁、コンクリートが空気を冷やす
概要8:冷やされた空気は120mのトンネルを通る
概要9:電気を送る際の熱で新たにタービンを回す(発電)
概要10:トンネルの最大発電量は1メガワット、世帯100件分
概要11:拡張規模500倍ならLuganoの町の半日分の電力に
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:basic and applied ones]
 
 
 "基本に忠実であれ"。この言葉通りに進むなら、下手に
CNNスチューデントニュースに踏み入るより、TVBや速度
モード付きの6minutes learningでリアルタイム翻訳に時間
をあてるべきなのでしょう。
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話2:Live broadcast]
 
 
 Clickの生放送が行われるようです。今回放送分の
最後、英国放送版では案内用アドレスリンクが掲載
されていました。→bbc.co.uk/showsandtours

2017年11月10日金曜日

語学テキスト:Click 4/11/2017

 英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、

正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
===============================================
抜けた単語(アルファベット)・・・
省略された単語・・・
その他の問題・・・
修正(日本語訳)・・・
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------0分00秒----------------------
 
 
 
 
 
 
This week, we're talking emojis
with weather stations.
Xbox and Andy Serkis.
 
 
今週は…
ウェザーステーションから絵文字と、
Xboxと、Andy Serkisについて。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
If it feels like the weather is getting weirder,
【well,】 that's because it is.
In many parts of the world, meteorological records
seem to be 【tumbling virtually】 year after year.
And as it gets more erratic and extreme,
the need for accurate forecasts becomes vital.
 
 
異常気象を感じるとすれば、
このような光景だろう。
世界のあらゆる場所で、
気象学上の記録は毎年目まぐるしく
実際に更新されているようだ。
更に不規則で極端なものになると、
正確な天気予報の需要は極めて高くなる。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
This is the BBC's weather centre
at the new Broadcasting House.
This is where they take their best guess
at what the next 【few】 days 【will】 look like.
We kind of take it for granted these days,
but as you'd expect,
there's an awful lot of number-crunching
【which is what Ben】 is doing right now.
Hi Ben. That's Ben, he's on the telly.
-
-
「ここはBBCの新たな放送局に構えるウェザーセンターです。
ここで彼らは先数日分の最善の予報を組み立てています。
私たちは当たり前のことのように思いがちですが、
そこでは勿論、
非常に膨大で複雑な計算が行われています。
それを今ここでBenが行っています。
こんにちは、Ben。こちらがあのBenですよ。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【Hi, Spen.】
-
-
「こんにちは、スペン。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ben is takeing raw data from the Met office
on this screen and 【turning】 it into something more akin
to what we see on the TV.
It all goes to make up that familiar weather map
that we 【know】 and love.
【And】 for the UK, each 4-km square
gets its own individual forecast
from the Met Office.
【Other services can provide an even more granular forecast.】
But swing round to Africa
and it's a very different story.
Here, we're working at much lower resolution.
The squares here are only 25 kilometres across.
One of the reasons is because data
is particularly 【thin】 on the ground here.
Over the coming month or so,
we're 【going to】 be looking at how technology
is changing this continent.
And to start our journey,
Dan Simmons has travelled to Tanzania
to meet a chap who used to work here,
but 【who】 is now on a mission to improve the forecast
for Africa.
-
-
「Benは気象庁からの未加工のデータを扱い、
私たちがテレビで視る映像に近いもの・形に仕上げます。
最終的に私たちが良く知るウェザーマップになります。
イギリスでは気象庁から
4平方キロメートル四方で予測が入ります。
他には詳細予測のサービスも有ります。
一方、アフリカ一帯では事情がガラリと変わります。
この通り、私たちはかなり低い解像度で取り組んでいます。
この正方形程度で25km四方です。
理由の1つはデータがこの土地だけ薄いからです。
これから1ヶ月を掛けて、テクノロジーで
この大陸をどのように変えていくのか見ていきます。
私たちの旅の最初の地、
ここBBCで以前勤めていた人物に会う為、
ダン・シモンズがタンザニアへ向かいました。
その人物は今、アフリカの天気予報を
向上・発展させる取組みに尽力しています。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------2分00秒----------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Sub-Saharan East Africa is lush.
The soil is rich,
it's the end of a very wet rainy season
- too wet for some farmers
who saw their crops rot.
Angus and Asha farm in Lushoto.
They tell me climate change has made it difficult
to predict the seasons.
They've gone for 【droughts】 to flood in recent years
and lost harvests to both.
Peter's been planting a type of runner bean
which can take as little as six weeks to grow.
 
 
サハラ砂漠南の東アフリカ地区
緑が生い茂っている。
土壌は豊かだ。非常に湿る雨期のシーズン終わりだが
多くの作物の消失を目にしてきた農業従事者にとって
そのシーズンはあまりに湿気が多すぎる
AngusさんとAshaさんの農業の時期・期間は短く、
天候の変化はシーズンの予測を困難にしている。
彼らは数年間の間に干ばつから洪水まで味わい、
何方のシーズンでも作物は失われた。
その隣で、Peterさんはベニバナインゲンの
種類を植えている。僅か6週間ほどで育つ作物だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
In September to October...
..the rainfall is very harsh.
And rice has to be down there.
 
 
「9月から10月にかけて
降水は非常に酷いものです。
向こう側へ押し流されてしまいます。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
But last season, he lost his entire crop
to sudden, heavy, early rains.
The farmers here know what they're doing,
they just don't quite know anymore
what the weather is up to.
Former BBC weather presenter and keen gardener,
Peter Gibbs, wants to do something about that
and he's found a pretty neat way to explain it to me.
 
 
前シーズン、
彼は突然の集中豪雨で全作物を失った。
ここの農夫たちは彼らが何をしているのか知っている。
天候がどのように及んでいるのか、
その部分については知る由もない。
元BBCの気象プレゼンターと園芸好きのPeter Gibbsさんは
何かしらの取組をしたいと思い立ち、
その発見した素晴らしい方法について説明してくれた。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
I think you're going to like this.
The big reveal.
-
-
「気に入ると思いますよ。
こちらです。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Oh, my word!
Look at this.
-
-
「これは凄い!
視て下さい。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Is that grand or what?
-
-
「正しく雄大…としか言えませんよね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
That is huge.
That goes on forever, doesn't it?
-
-
「広大だ!
果てまで広がってますね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
It just...
This gives you some idea of the scale of Africa.
The drop here is about 1,000 metres
from where we are.
No, no, that's close enough I think.
From the west are Usambara Mountains,
where we're standing,
down to the Masai Plain.
And we're looking at an 【area here
of just】 hundreds of square kilometres.
Lots of whether going on, you can see some clouds building
over the mountains in the distance.
-
-
「この雄大さがアフリカの発想の根源です。
私たちが居る所は(地上から)1000mほどす。
危ない!近づきすぎです。
私たちの居るUsambaraマウンテンから
広がるのはMasai平野です
私たちが見ているのは
ほんの数百平方キロメートルの範囲です。
様々な天候が訪れます。
あの区画の山間に見えますよね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Most of it 【farmed】 as well.
-
-
「あの場所も殆ど農場ですね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Exactly.
There are lots of people 【living out】 there.
【there's not one】 weather station 【anywhere
that you can see,
so how do you do a good forecast here
without that information?
-
-
「その通り。あそこには多くの人が住んでいますが、
見える範囲にウェザーステーションは1つも有りません。
さて、貴方なら情報無しに
どのように気象予報を組み立てますか?」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
That's incredible.
-
-
「途方もないですね。
/出来ませんよね。)」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Back in the UK, you'd have
at least half a dozen, perhaps 15 weather stations
in that 【same】 sort of area.
So, you can see the problem.
-
-
「イギリスであれば、少なくとも6個、
ひょっとすると15個ほど同程度の区画に
ウェザーステーションが有るでしょう。
それで問題が判ります。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
The satellites can't do it?
-
-
「衛星でも同じことが出来ますね。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【The satellites can do a bit of it.】
The satellites will be 【picking】 up those clouds
you can see,】 but 【they】 can only 【get】  an estimate
of how much rain one of these shower clouds can produce.
You need 【that information on the ground
actually measureing it.
Plus all the】 other parameters :
【things】 like temperature, humidity, air pressure.
It's like any 【sort of】 computer programme
garbage in, garbage out.
-
-
「そう、衛星でも同じようなことは出来ます。
私達から見える雲を捉えることが出来るでしょう。
しかし、測量出来るのは降雨に繋がる雲の程度であって、
必要な情報は地上の計測に基づきます
そのパラメーターは
例えば天候、湿度、気圧などです。
ご存知の通り、コンピュータプログラムによって
整理される類のもの(データ)です。」
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Peter's advising a start-up 【called Kukua
that wants to pepper Africa with these:
fully-automated, self-reporting,
low-cost weather stations.
They can be monitored from anywhere
hooking up to Africa's extensive
mobile cell network.
Kukua】 placed their first station last year
and will have more than 100 operating by Christmas.
 
 
Peterさんが助言したスタートアップ企業:Cacuaは
これら機材をアフリカへ分布させようとしている。
完全自立型で動作する低コストのウェザーステーションだ。
何処でも観察可能で、
アフリカの広域モバイルセルネットワークを利用する。
Kukuaは昨年第1号機を設置、
クリスマスまでに100基以上を備えるつもり(/計画)だ。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
----------------------5分22秒----------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識発音訓練:2017-11-2]
 
 
 
 
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
*発音テスト:VoiceTra(http://voicetra.nict.go.jp/)
 
 
〔表記の流れ〕
 
 
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
"◎"……Weblioの音声で正確に出力(Google側省略)
"-"……品詞違い
"◯"……英単語は正確に出力、訳不足
"△"……音の類似する出力
"×"……誤った出力
"S"……Weblio・Google何方も全く同じ出力
"?"……その他
"?N"……正確に単語出力、語訳の登録が無い
"W→V"……Weblioの発音例をVoiceTraに通したテスト結果
"W×"……Weblio側の音声 or VoiceTra側に問題あり
"W×G◎"……Google発音例は正確に出力
"N"……音声例が無い
"NN"……VoiceTra側で失敗扱い、出力一切なし
"H"……デフォルト出力("Hello:こんにちは")
"結果"……私個人の発音テスト結果
"(✓)"……既に把握済み
"◯?"……汲み取り困難 or 訳が間違っている
 
 
 
 
 
 
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
No単語意味記号W→V結果
1wandering歩き回るˈwändəriNG△S
2trampling踏みにじるtrǽmplɪŋWNG△








BBC"Click"(今週分)
No単語意味記号W→V結果
1erratic不規則なɪrˈæṭɪk××
2numbercrunching複雑な計算---
3lush青々としたlˈʌʃ×◯?
4garbage in garbage out的外れなデータを入れれば的外れな結果が出る---WNG◎~◯◎~◯








NHK"ABCニュースシャワー"
No単語意味記号W→V結果
1resolve(✓)決意rɪzˈɔlvWHG×
2disputeいさかいdɪspjúːtW×G◎
3bellwether指標ˈbɛlwɛðəW×G△
4in the ballparkほぼ正しい---WNG△








NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
No単語意味記号W→V結果
1getup服装---×








NHK"仕事の基礎英語"(シーズン5)
No単語意味記号W→V結果
1wise方向wάɪz×S
2large・small((感情の乗らない表現))---------
3big・little((感情の乗る表現))---------
4strawstrˈɔːWHG△×
5plaster漆喰plάːstə×◎~◯
















NHK "ニュースで英会話"(2017年11月9日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号W→V結果
1unilaterally一方的にjùːnɪlǽt(ə)rəliWNG××
2ousted追い出す、追放したáʊstɪdWNG××
3examines審査するɪɡzǽmənz◎-
4sedition扇動sɪdíʃən×








BBC"6 minute learning"(2017年11月10日分から記憶に無い単語全て)
No単語意味記号W→V結果
1public body公共団体---×
2ethnic group民族---WNG×
3audit監査ˈɔːdɪt×
4disparities不均衡dɪspɛ́rətizWNG×
5minority少数派、未成年maɪˈnɒ.ɹə.ti◎~◯◎~◯
6lay bare暴露する---×
7sexism性差別ˈsekˌsizəm
8glaring嫌に目立つglé(ə)rɪŋ××
9idiom語法ˈidēəm








NHK "TVB"(2017年11月6日~10日分冒頭の話題から)
No単語意味記号W→V結果
1cementセメント、接合材sɪmént×
2snareスネア、罠snéəW×G△
3outspoken包み隠さない、率直なáʊtspóʊkənW×G◯
4clerics聖職者klɛ́rɪksWNG×?N
5seemingly表面上はsímɪŋli
6untouchable無敵の`ʌntˈʌtʃəbl?N?N
 
7verdict評決、判断vˈəːdɪktW×G△
8spared免れたspéə××
9bribery贈賄brάɪb(ə)ri
10subsequentその次のsˈʌbsɪkwəntW×G◎
11favourably都合よくféɪv(ə)rəbliWNG◯
12disposed処理するdɪspóʊzdW×G◎-◎~◯
13refurbishment改装、改修rifɝ́bɪʃməntW×G◎
14redecorationリフォームrìdɛkɚéɪʃənW△G×
15defendant被告dɪféndənt
16irresistible抵抗できないìrɪzístəblW◯G×
17inference推論ínf(ə)rəns×
18indirect間接のìndɪrékt××
19ordinance条例ˈɔːd(ə)nəns×
 
20applications申請æ̀pləkéɪʃənz◎-S◎~◯
21platform登壇、演壇plˈætfɔɚm×◎~◯
22upcoming今後のʌ́pkʌ̀mɪŋ△S◎~◯
23disobedience不従順、違反dìsəbíːdiənsW◯G××
24granted認められた---W×G◯
25modify緩和、修正mˈɔdəfὰɪ
26substitute代理人、代理sˈʌbstət(j)ùːtW×G◎
27supplement補足、追加sˈʌpləməntW×G◎~◯◎~◯
28motive動機mˈəʊṭɪv×
29substantial実質的な、事実のsəbstˈænʃəlW×G◯
30grave(✓)重大な---------
 
31dominate威圧するdˈɔmənèɪt?N?N
32cordial心からのkˈɔːdjəl××
33lavish気前の良いlˈævɪʃW×G◎~◯◎~◯
34national assembly国会---W×G◎
35rein制御、抑制reɪnW×G△
36deficit赤字défəsɪt
37reciprocity互恵主義rèsəprάsəṭi×
38draconian厳しいdrəˈkoʊ.ni.ən××
39play up大きく扱う---×
40emboldened大胆にɛmbóʊldəndWNG?N?N
 
41Great Hall of the People人民大会堂---------
42thorny棘の多いθˈɔːni×
43pomp華麗pˈɔmp×
44Sino-American米中、中米---×
45resolutions決議rɛ̀zəlúʃənzWNG◯-◎~◯
46liquefied液化lɪ́kwəfàɪdWNG◎







 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
 
 
・telly:テレビ
・rot:駄目になる
・gardener:造園業者
・Sub-Saharan:サハラ砂漠南の
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:Kukuaのアフリカ気象観測]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:kukua
人物:PETER GIBBS(Weather Expert)
人物:MICHA VAN WINKELHOF(CEO, kukua)
期間:
分類:テクノロジー(簡易測候所)
場所:サハラ砂漠南の東アフリカ
価格:
-------------------------------------------
概要1:情報不足のアフリカでは気象予報が25㎢四方に限られる
概要2:気候変動によって以前よりも予測が困難に
概要3:突然の豪雨や洪水で全作物を失う農家は少なくない
概要4:アフリカには点在する測候所が1つも無い
概要5:元BBCのPeter GibbsさんがKukua社に問題解決に向けた助言を
概要6:Kukua社は昨年から自立型測候所の設置開始
-------------------------------------------
<Kukua社の自立型測候装置>
 
 
・昨年第1号機を設置
・クリスマスまでに100基見込む
・専用SIMで地元の通信ネットワーク利用
・データをEU圏へ→気象予報作成→地元住人へ送信
・計測対象…降雨量、風速、風向、日照量、温度、湿度
・ソーラー発電で自給自足
・データは判断材料求める多国籍企業へ販売
・自立型測候所経由の気象予報で農家は最大+80%の収穫増に
・自立型測候所はコレラやマラリアの事前予測にも活用可
・地域全体を網羅する為には2万ヵ所以上の設置が必要
-------------------------------------------
[備考]簡易測候所のデータは生産予測のビッグデータに
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト02:Xbox one X]
 
 
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:Xbox One X
組織:Microsoft
人物:
期間:
分類:ゲーム(ハード)
場所:
価格:£449(6.72万円)
-------------------------------------------
特徴1:今の所、世界一パワフルなゲーム機
特徴2:8コア、2.3GHz、6teraflop GPU、12GBメモリ、4K blu-ray
特徴3:60fps/1sec HDR出力、解像度1080p
特徴4:映像のディテールが前世代機より明らかに細かい
特徴5:従来機の作品も互換有り、ディベロッパー次第で高解像度も
特徴6:Super-sampled…4K画質を1080pに置きかえる技術
特徴7:4K Blue-Ray playerによって読み込み速度はPS4Proより上
-------------------------------------------
課題1:価格が明らかに高い
課題2:性能を発揮するには4Kテレビ/ディスプレイ必須
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト03:絵文字]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:Apple、Polygram、Snapchat、Instagram
人物:
期間:
分類:テクノロジー(絵文字)
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:絵文字の種類は増加傾向、無くなる様子も無い
概要2:iPhoneXには顔認証技術リンクの絵文字機能が
概要3:絵文字の種類は非常に豊富、Emoticon、Emojis、
Animojis、Bitmojis、Actionmojis、thingmojis、他
概要4:全体の絵文字利用回数は毎日60億回以上
概要5:絵文字の始りは1999年に日本から
概要6:Appleは190種類の新しい絵文字を標準化
概要7:表情認識を活用したSNSアプリにPolygram(iOS)
概要8:SnapchatのActionmojisは数か月前に導入開始
概要9:SnapMap…Actionemojiとリンク、知合いの場所に絵文字アイコン
概要10:絵文字映画は大盛況、興行収入2億1100万ドル
概要11:InstagramはAIを使って悪意ある絵文字削除へ
-------------------------------------------
課題:人によってアイコンの解釈が一定しない
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト04:ANDY SERKIS]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:
人物:ANDY SERKIS(Actor)
期間:
分類:
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:有名なCG映画キャラモーションアクター
概要2:参加した最新作は'猿の惑星: 聖戦記'
概要3:アカデミー賞のノミネートも受ける
概要4:Planet of the Apes: Last Frontierのディレタクー
概要5:現代のモーションアクターのベースは演技力に
概要6:印象強いキャラはCaesar(一生を演技したキャラだから)
概要7:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考(ピックアップされた作品)]
・The Lord of the Rings(New Line Cinema)
・Dawn of the Planet of the Apes(20th century fox)
・King Kong(Universal Pictures)
・The Lord of the Rings(Weta)
・Planet of the Apes: Last Frontier
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[放送ダイジェスト05:極薄の曲線コンクリート屋根]
 
 
 
 
-------------------------------------------
名称:
組織:ETH Zurich
人物:PROF PHILIPPE BLOCK(Architecture & Structure ETH Zurich)
期間:
分類:テクノロジー(建築技術)
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:曲線のコンクリートの屋根製作プロジェクト
概要2:アルゴリズムで最小の原材料製作を実現
概要3:この新技術は原材料の節減や環境への配慮に
概要4:プロジェクト中の建築屋根…総重量20トン、支柱800kg
-------------------------------------------
[備考]
番組公式HP・Twitter・Facebookにショートストーリー有り
-------------------------------------------
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:Which one do you feel it more faster?]
 
 
ここ最近、リアルタイム翻訳訓練で日本語の煩わしさを強く
感じます。目と耳で英語の解釈を聞き取り、その不定形の解
釈を日本語の言葉に表すまでタイムラグが生じる為、気が付
いたときには「ふ~ん」「へ~」「あーそう」・・・と通じ
る言葉に置き換えず、意味だけ抑えて終わらせることがあり
ます。恐らく、足りないものは"思考の瞬発力"です。
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[少し関係の無い話2:Facial Expression]
 
 
顔文字の話題冒頭のスペンサーの表情、極端な
受け狙いにあたらない意思伝達手段・表現は、
人の印象(人柄)を間違いなく強くします。
良い例です。