英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
日本語訳修正部分・・・赤
===============================================
----------------------0分00秒----------------------
This week.. Setting the record straight.
Lunar cities,
and flying elephants.
今週は、記録の修正、
月の町、
そして空飛ぶ象を。
Possession of illegal drugs comes with consequences.
And until recently, Americans caught
carrying marijuana could have earned a conviction.
But now, recreational use of the drug
has been decriminalised in some states,
and those previously convicted can ask for their records
to be expunged. The problem is it has been a slow,
lengthy and expensive process,
forcing less wealthy individuals
to have to live with their criminal records.
違法麻薬の所持は相応の結果を齎す。
つい最近までマリファナ所持のアメリカ人は罰則の対象だったが、
一部の地域では気晴らし目的の麻薬利用が合法化され、
その対象となる前歴を消し去ることが出来る。
問題は長ったらしくコストの高い手続きにあり、
お金のない人々はその前歴と長く付き合わなければならない。
But now, and artificially intelligent algorithm
is helping those who want to wipe the slate clean.
Dave Lee has been investigating.
「しかし、人工知能が
前歴のクリーンアップを望む人々の助けになります。
Dave Leeが詳しくお伝えします。」
----------------------1分15秒----------------------
Anthony Turner co-owns a tiny cafe
just outside the city of Los Angeles.
It is a remarkable turnaround for a man
his teenage years left him with a number of convictions,
that eventually saw him sent to prison for 12 years.
Some of the charges were related to cannabis
and many years on, his criminal record
still greatly affects his daily life.
Anthony TurnerさんはLos Angeles郊外で
小さなコーヒーショップを営む経営者だ。
10代の数々の前歴が一般人としての岐路となり、
彼は12年服役した。
その中の幾つかの前歴はマリファナが関わり、
それは何年も経過した後の
彼自身の社会生活に大きな影響を及ぼした。
If you have been convcted of a crime in the country
of Los Angeles in the state of California
you can't get a dog walker's license,
you can't fly a drone.
I can never drop kids.
My son at 15 years old,
I can't coach his little League team because I am a felon.
「カリフォルニア州のロサンゼルスで前科持ちとなれば、
ドッグウォーカーのライセンスを取得できず、
ドローンを飛ばすことも出来ません。
子供の面倒も許されません。
息子は15歳ですが、
彼のリトルリーグチームのコーチをすることも出来ません。
私が重罪の前科持ちだからです。」
On the weekends Anthony runs what is known as
expungement clinics, where members of the community can go
to get free assistance in removing or reducing their criminal record.
This one is funded by a new law that Californians passed in 2016
that made cannabis legal for everyone in the state.
As part of that law, people who were convicted
of marijuana offences that would no longer be illegal
can now apply to have them scrubbed from their records.
週末、彼は前歴抹消のクリニックを訪れた。
そこは前歴の整理・抹消支援が無料で得られる場所だ。
2016年可決のカリフォルニア州の新法によって設立され、
マリファナの合法化がその州に住む全ての人に適用された。
その法律により、マリファナ関連の犯罪は合法化され、
前歴からその記録を抹消出来るようになった。
Clinics like this of course are vital
but they are also really inefficient.
People have to come to the building,
they have to meet with lawyers
who are working for free over the weekend,
and have to fill in a bunch of forms,
which takes a long time.
That's why in San Francisco they have been working on a way
to take this entire process and make it automated.
「勿論このようなクリニックは重要ですが、
同時にかなり非効率でもあります。
人々は建物に赴き、週末に無料で働く弁護士と面会、
大量の書類埋め作業は酷く時間が掛かるものです。
そういった経緯から
サンフランシスコはプロセス全体の自動化に乗り出しています。」
Code for America is a non-profit organisation
that rings a Silicon Valley thinking into government technology.
Engineers here have crated an incredible algorithm
that is able to quickly scrape past marijuana cases
and automatically find criminal records
that are eligible to be expunged.
NPO法人の1つ:Code for Americaは
シリコンバレー政府にテクノロジーの対応導入を促した。
ここのエンジニアたちがくみ上げた素晴らしいアルゴリズムは
マリファナ関連の前歴を素早く抹消し、
更に罪状無効に該当する記録も自動検索する。
The estimates are it takes an attorney
between 20-30 minutes to review a criminal record.
In some instances it can be 15 minutes.
In any case, that's one record reviewed in 15 minutes.
Leveraging our technology,
the DA can review thousands of records in just a couple of minutes.
「弁護士が行う前歴の確認作業には20~30分ほど掛かります。
一部では15分程度で済むものもあるでしょう。
(しかし)別のところでは前歴1件につき15分掛かっています。
我々のテクノロジーであれば
地方検事は2~3分で数千件を確認できます。」
In an unprecedented and groundbreaking move,
the technology was adopted by San Francisco's district attorney.
In a matter of minutes,
9362 eligible cases, dating as far back as 1975,
were identified and will soon be expunged by a judge.
前例のない画期的な動きとして
サンフランシスコの地方検事にシステムが導入された。
僅か数秒で出力された1975年の9362件の記録は
間もなく判事によって無効化される。
We created this war on drugs,
we harmed many communities throughout the years,
and I am talking about the criminal justice system,
society in general,
and I feel that we have an obligation to write that wrong.
So this is a process that I felt was important
to reduce the marginalisation we have created.
「私たちの生み出してきたドラッグ戦争のさなか、
私たちは何年にもわたって多くのコミュニティを傷つけ、
社会一般の犯罪に対する司法システムにおいて
その方式を適切に正す責任が我々にはあるものと考えています。
このプロセスが既存の(社会グループの)
枠組みを減ずる/減らす重要性に思い当たった部分です。」
At Code for America there is hope that
this type of technology can be applied
not only to the justice system
to other areas where Americans,
particularly poor Americans, need help fast.
Code for Americaは
このようなテクノロジーが司法システムだけでなく、
アメリカの他の領域、特にアメリカの貧困層が
必要に応じて支援を得らえる分野への導入を
期待している。
We have got a lot of people in the country right now
who need a real safety net,
they need to get bounced back
when they hit a hard spot and
they need the criminal justice system
not to pull them down into a cycle of
what can become persistent poverty and incarceration.
「国内にセーフティネットを求める人々は沢山います。
人生のやり直しに社会の風当たりを強く受ける彼らは、
貧困と投獄のサイクルに陥らない
有効な/有用な司法システムを求めています。」
Earlier this month Los Angeles county amounted
announced it too well begin using Code for America's algorithm.
It is expected that as many as 15,000 people in this region alone
might have their records clear.
今月初め、ロサンゼルス州当局は
Code for Americaのアルゴリズム導入成果を発表。
その地区の15,000人分の素早い前歴抹消が期待される。
Having certain things on your record closes doors
to more opportunities, and by expunging them
it might reopen those doors.
「前歴によって閉じられていたチャンスが
今回の手続きによって再び開くようになります。」
I want to get this off, get clean,
do what I have to do and have a better life,
I guess you can say, than the one I do now.
「前歴を綺麗にしたいんです。
そして出来ることをして、人生をよりよくする。
そんなの誰でも当たり前と思うかもしれませんけど。」
It makes me feel a lot better than I am no a felon.
「ただ重罪の前歴が消えること以上に気分は改善します。」
It is not a complete solution, campaigners say,
but it is being seen as one major step
in the right direction.
活動家によれば今回の流れは完全な解決策にはならないそうだ。
しかし、正しい方向へ向けた大きな1歩として捉えられている。
Courts are overwhelmed, judges are overwhelmed,
DAs are overwhelmed, and these algorithms
can actually streamline that process,
they are reading 500,000 lines of data in under 90 seconds.
We live in a technological age,
this is the way that we are supposed to be doing business,
and if it streamlines government,
saves taxpayers money and makes us safe?
It is a no-brainer.
「裁判所も判事も地方検事も手一杯の状況に
それらアルゴリズムはプロセスを合理化/効率化、
50万行のデータを僅か90秒で読み込みます。
テクノロジーの時代に生きる私たちは
ビジネスにその方式を取り入れるべきです。
政府/統治の流れを効率化出来れば
節税や私たちの安全に寄与します。
難しいことではありません。」
Having a criminal past is complicated, and controversial.
No algorithm will be able to solve the wider societal disagreements
about how to handle those who break the law,
even laws that no longer exists.
Not everyone believs criminal records should be removed.
前科の過去を持つことは状況を入り組ませ、議論にもなる。
アルゴリズムが無ければ違反者の取り扱いについて
広範に及ぶ社会の不一致を解決するものになる、
たとえ実のない法律だったとしても。
全ての人が前歴抹消に同意しているわけではない。
I say to those who feel but it is tough luck...
What they should do is look into themselves and ask themselves,
would they have wanted to be forgiven,
have they ever asked for forgiveness,
because that is what you are doing with society.
You are asking not just forested -- specific person's forgiveness,
you are asking the world to forgive you.
「不運だったと思っている人たちに私が言いたいのは
彼らは自分自身を見つめ直すべきで、
自分自身に問いただす必要があることです。
罪を許されたい・免除されたいと思ってきたのかどうか、
許しを求めて行動してきたのかどうか、
それが社会の中で必要なことなんです。
許しを求める先は他の誰でもなく、
社会・世界・周囲に対して求めるものです。」
----------------------6分19秒----------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[本文修正について]
今週はDlife版の放送が有りません。
ダイジェストは関連リンクのみ纏めます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト1:Clear My Record]
-------------------------------------------
名称:
組織:Code For America, San Francisco DA, SafeAndJust
人物:ANTHONY TURNER
人物:EVONNE SILVA(Senior Programme Director Code For America)
人物:GEORGE GASCON(San Francisco District Attorney)
人物:JENNIFER PAHLKA(Executive Director Code For America)
人物:PIERO SALAZAR
人物:MONIQUE HERRERA
人物:JAY JORDAN(Executive Director Californians for Safety & Justice)
期間:
分類:アルゴリズム、社会問題、プロジェクト、テクノロジー
場所:
価格:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト2:どっちが本物?]
-------------------------------------------
名称:
組織:The Handwriting Company
人物:ALEX ROBINSON(Head of Technology The Handwriting Company)
人物:ADAM BRAND(Graphologist)
期間:
分類:テクノロジー、AI、フェイク
場所:
価格:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト3:Ispace: HAKUTO-R]
-------------------------------------------
名称:
組織:Ispace
人物:TAKESHI HAKAMADA(Founder & CEO ispace)
期間:
分類:テクノロジー、宇宙、プロジェクト
場所:
価格:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト4:'Dumbo']
-------------------------------------------
名称:
組織:Walt Disney Studios
人物:RICHARD STAMMERS(Overall VFX Supervisor 'Dumbo')
期間:
分類:作品、文化・芸術、視覚効果、テクノロジー
場所:
価格:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト5:The Dream VR]
-------------------------------------------
名称:
組織:The Dream Corporation
人物:ED WARDLE(Chief Creative Officer The Dream Corporation)
人物:CHRIS ADAMS(Chief Executive Officer The Dream Corporation)
期間:
分類:ハイテク、VR、テクノロジー、テック製品・サービス
場所:
価格:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:comments]
先週1年~1年半ぶりにコメントを確認しました。
その中身は・・
・心無いコメント
・鉄砲玉のようなコメント
・多言語スパムコメント(非公開)
・少女装うエロいコメント(非公開)
・美人設備運営者からのリンク更新要請 etc
多種多様なコメントは気晴らしにピッタリです。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係のない話2:correct]
予想通り、ボトムラインが人間でした。自筆との比較を
除く違和感はBの書き方です。"確実に読める正確さ"から
文字を描く機械に対し、人間は"ある程度読める正確さ"
で文字を描きます。人ならBの真ん中や下をくっつけず、
機械なら正確に付けます。その観点から比較すれば、最初
のTの書き方から既に違いが出ています。
0 コメント:
コメントを投稿