英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
This week the man who gave himself a hand,
the man who can see with sound,
and a body that's ready for any operation.
Oh my crikey! That's horrible.
今週は、手に没頭した男性について、
この男性は音で物の位置を見ている、
また手術の準備・練習に使われる体について。
これはこれは!なんと酷い。
Hi, welcome to Click, I'm spencer kelly.
3D printing ' it's the latest thing, don't you know!
The problem is,
it's been the latest thing for quite a few years, and
as yet I don't yet have a 3D printer in my living room, do you?
So, this week we wanted to find out
what exactly you can do with a 3D printer that really is useful.
「こんにちは、クリックへようこそ、スペンサーケリーです。
3Dプリンタ、話題性が高いことは、皆さんも知っていますよね!
その問題点は、
この数年間ですっかり定着したものですが、
我々が所有する段階には至っていませんよね?
そこで今週は探してみることにしました、
貴方にとって確実に役立つであろう実用的な3Dプリンターを。」
And where better to test the water than at the 3D Printshow
in highly trendy East London?
It's, perhaps, no surprise that it's of wacky,
colourful novelties that will never be manufactured en masse.
But in amongst the machines, McCartneys, and miniature dogs,
3D printing is being put to some more serious uses.
Dr Muhanad Hatamleh is part of the team at King's College
Hospital's Cranio-Maxillo-facial Prosthetics Unit.
They are at the forefront of using 3D printing to make surgery
more efficient and more effective.
そこは3Dプリントの様子を見るのに最適な場所で、
流行を先駆ける東ロンドンならではではなかろうか?
それは、ひょっとすると、驚きの無い風変りなものかもしれない、
カラフルな引出物はひとまとめに製造されたものではないのだろう。
しかし機械の中で、マッカトニーや、ミニチュアドッグなど、
3Dプリントの技術はまじめな使い方もされてきている。
Muhanad Hatamleh氏はKing's College Hospitalの医師で
Cranio-Maxillo-facialの手術法を研究するチームの一員だ。
彼らは3Dプリンタを使った最前部のデータを外科手術に
より効率的により有効に適用させようとしている。
For example, we want to reconstruct the left side of the skull.
Having 3D printing enables us to do what's called virtual learning,
meaning that on the computer you can mirror the side exists there
and make it on the fixed【defect?】 side.
Subsequently that saves time.
If the operation took ten hours, nowadays
the operation would take six hours.
Eventually that will save time, lower the risks,
and improve the outcome.
「例えば、左サイドの頭蓋骨を再現しようと思います。
3Dプリンタによって我々は仮想学習と言えるものが可能となり、
それはつまり、コンピュータ上に実物を映し出すようなもので
物体としての再現も可能です。
そういった要素に加え、時間の節約にもなります。
現状では10時間掛かるところが
6時間で済むようになります。
ゆくゆくは、時間の節減、リスクの減少といった要素を
そして結果も改善していくでしょう。」
And its new materials that are really going to change
what these guys can do.
Materials like this honeycomb structure that
allows bone to grow and combine with the 3D printed scaffolding.
And things like this flexible ear prosthesis
which can flex and squidge just like the real thing.
But in the future we may even be able to print and grow
complete organs for our bodies.
Now That is still a way off but this reserach being done by
Edinburgh's Heriout ' Watt University is the first step towards that.
This machine can print using human stem cells.
Now, these are the basic building blocks which can
be make to turn into almost any other type of cell in our body.
At the moment the team can only print basic living
structures such as liver cells,
but even these would be useful for testing drugs
which would otherwise have to be tried out on animals.
その新たな原材料は
彼らの取り組みに良い変化を齎す。
このようなハチの巣構造の原材料により、骨の成長(再生構築)
と3Dプリントしたベース材料を組み合わせることが可能となる。
このような、しなやかに曲がる人口補綴物の耳は
実物同様に曲げたり押しつぶしたりすることが出来る。
しかし、何れは私たちの体に用いる臓器を完全に
3Dプリントで再現する日が来るのだろう。
そこへの道筋はまだ明確に見えていないのだが、その研究は
EdinburghにあるHeriout Watt大学で第1段階が進められている。
このマシーンは人の幹細胞に用いる素材をプリントすることが出来る。
そのベースとなる構成物で
私たちの細胞の様々な種類に応じた使い方が可能となる。
今の所、そのチームは肝細胞に近いベースとなる
生きた細胞を再現するに留まっているものの、
それらは被験薬に役立つであろうもので、
動物を対象に試す価値はあるのだろう。
These is also a bigger area in the field,
which is the construction of a similar kind of small human tissues for testing.
But tissues from the liver and the pancreas
and proper internal organisms for testing drugs on as well.
「幅広い分野・応用方法を対象に、
実験のため人の組織の一部に似た種類のものを作成していくつもりです。
しかし膵臓などの適切な内部の有機体・組織の作成は
被験薬としても研究が進められています。」
But for me one of the most incredible things about 3D printing
is just how accessible it is.
OK, perhaps
we won't be printing stem cells in our homes any time soon.
But anyone can pick up a normal plastic producing 3D printer
for a few hundred pounds.
And that is exactly what Joel did while living in the bedroom
And this is what he created.
A fully functional prosthetic robot arm.
しかし、その驚くべき3Dプリントの応用法の1つは、私にとって
どれほど身近なものとして捉えられるものなのだろうか。
兎も角、いずれにせよ
私達の自宅で幹細胞が再現できるような状況にはならないだろう。
しかし、誰でも通常のプラスティック製のものの作成は可能で、
数百ポンドで実行できる。
そして厳密な例として、Joelは自宅に機材を備え付け、
これを作成するに至った。
機能を完全に再現した補綴義手だ。
We took a 3D scan of an amputee's arm,
and then we can
3D a custom' fitted socket for them overnight,
as well as the robotic hand.
So it is bio' electricity controlled.
We have the censorious on the muscles
and they can pick up
signals and the hand can move in response to that.
「切断手術を受けた人の腕を3Dスキャンし、
またそのとき、
3Dのものを夜通しでソケットに合わせ、
上手くロボットの手が完成しました。
これは生体電気の技術を応用する形で出来ています。
徹底的に筋肉の動きを検知し、
ロボットは単体の電気信号を拾い上げ、
このように応答する形で動きます。」
Yeah, wow.
And there's more from the 3D Print Show later on.
本当に、素晴らしい。
また後ほど3Dプリントを使った技術についてお伝えする。
Traing to work in medicine can take years, especially
if you are a surgeon, of course.
And while you can read up on the knowledge practising
as a little bit more difficult.
It's not like you can have a quick rehearsal before the operation.
Although it turns out now you can.
Lara Lewington has taken a tablet and gone into surgery.
「医学の現場で働くには数年かかります、特に
外科医になろうというなら、なおさらのことでしょう。
またその時、知識を体得しようというなら
更に難しいものとなるでしょう。
手術前に軽いリハーサルを・・・というわけにはいきません。
とはいえ、貴方も使ってみることは可能です。
Lara Lewingtonがタブレットを使った外科手術に臨みます。」
An app for surgeons to practice cutting real human flesh may sound
Yet, created by two young surgeons
this opportunity to operate on virtual people seems to be going places.
Their London office has the obligatory ping pong table
and a team of talent form gaming, movie and medical backgrounds are
creating an animated, compelling and accurate tool.
これは人体に切り込みを入れる練習を想定した外科医のためのアプリ。
2人の若き外科医に作成され、
手術の機会となるこのアプリは仮の人体で現実の場面(場所)を再現する。
そのロンドンオフィスはピンポン台としてを設置し、
ゲームの形状に関する才能、映像の才能、医療の従歴ある者がチームに集い、
アニメ化したものを作成し、精密なツールで注目を集めている。
I'm pretty squeamish so I'm actually finding looking at
some of the things on this app quite difficult.
But, of course, the natural question is, how well can a surgeon
really training using a tablet?
Well, it seems better than you might expect.
「私は少しショックを受けています、実際に動かしてみて
このアプリの難しさを目の当たりにしている所です。
しかし、純粋な疑問は、タブレットのトレーニングが実際の外科
手術にどれほど役立つのかということではないでしょうか?
貴方が想像する以上に良いものと言えるようです。」
With Touch Surgery what we are given you is beyond the ability to cut '
an actual cognitive process that tells you where to cut, when to cut,
when to retract.
「我々はアプリを通じて貴方に切除能力を超えたものを提供します、
現実の手順に沿う形で切込みを入れる場所、タイミング、またひっこめる
所までお伝えします。」
Touch Surgery allows trainee surgeons to pracitce everything
from heart surgery to carpal tunnel operations, using
a smartphone or tablet with scoring based on knowledge accuracy.
そのアプリは全ての手術訓練を可能とし、
心臓外科から手根管手術まで利用できるようになっている、
スマートフォンやタブレットを使った正確さを測る採点方式となっている。
The best utility of this application
is going into a surgery that you've never seen before.
It's really hard to prepare for something like that.
You can read a textbook, you can try to watch an online video,
but it's a really passive learning experience.
Having the phone that you can kind of do anywhere
during your free time, but actually engaging in the steps of the
procedure before you've ever seen it in person makes you prepared.
I think as a surgical trainee that's really important
because you want to come to the operating room
looking like you are prepared for the case.
That's really where the learning happens.
「このアプリの最も有用性の高い点は
過去に経験の無い外科手術を体感できるところです。
他の代替手段での訓練は、なかなか難しいものです。
テキスト片手にオンラインのビデオ学習を試みることも可能ですが、
それは受動性の高い学習方式です。
電話片手に何処でもどんな時でも
利用でき、実際の手術の現場を目の当たりにする前に
段取りを確認できることは非常に魅力的(実用的)です。
同時に手術訓練は非常に重要なことです、
なぜなら、実際の手術現場に挑もうとしている人にとって
このアプリの訓練は非常に(実技に)近いものがあるからです。
何処に居ようともすぐさま学習が始められます。」
The app, of course, has a serious purpose,
but some reviews indicate
a few people have simply been treating it as a game.
So, I thought I'd have a go.
そのアプリは、勿論、重大な目的に沿ったものだが、
幾つかのレビューによれば、アプリは一部の人間にとって
ゲームのような扱い方になっていると指摘している。
早速、試してみようと思う。
So the first question is how the patient need to lie.
I remenber the position he needed to be in
but I don't actually know the medical term for that,
so I am guessing a little bit here.
Let's go for jackknife.
It's supine.
Extend right arm.
I want to draw it along there.
The question is what that's actually called.
I've completed the module.
I got 69% this time.
I know this isn't a game but I do really want to play it again
and see that score improve.
「最初の疑問は、患者をどのように横たえるのかということです。
患者が必要とするポジション・位置取りの場面を思い出しましたが
私には医療従事の経験が全くありません、
そんな推察をしているいるところです。
さっそく、やってみましょう。
既に仰向けですね。
右腕を伸ばして。
沿うようになぞります。
今の疑問点はその箇所が何という名称なのかということです。
測定基準の部分が完了しました。
今回は69%という結果が出ました。
遊びではないことは分かっていますが、再度プレイして
高いスコアを見てみようと思います。」
The beta version of the 3D app is
being perfected as well as a setup with Oculus Rift,
combined with a Kinect camera.
And the use of Z space,
which with two infrared sensors and a camera
identifies movement of the surgeon and the stylus.
そのアプリの3Dのベータ版は
Oculus Riftを併用した形でより良いものに仕上がる見込みで、
Kinect cameraが結合される仕様となる。
またZ spaceを使うことで、
赤外線センサーやカメラを装着し、
外科手術の動きと同一化し、触針も再現する。
I remember the first time that I learned how to do a number
of different operations where the first time I did it was
in the operating room on a patient.
Often you are supervised, but sometimes there are situations
where you haven't done something for a while
and you have to do it unsupervised.
In those situations it is very useful to have a tool
which functions as a reference and a rehearsal tool
to remaind you of the steps and the things
that you should be doing.
「異なる手術で経験を積んだ過去の最初の場面を覚えていて、
そのときは実際の患者を扱った手術室でのことです。
(実技には)しばしば監督者が就きますが、時々
まだ手術が完了していない状況で
監督者無しに取り組まなければならないことがありました。
そういった状況においてアプリは非常に有用なツールとなります、
機能的に参照可能なリハーサルツールは
貴方に残された課題を示す仕様となっており、
その示された部分を改善する取り組みをすべきです。」
This offers【office?】 huge possibilities for the developing world, too,
providing knowledge for the limited number of surgeons available
and then giving them the ability to provide more varied care.
Yet back here at the company's HQ
I've mastered the carpal tunnel repair,
so now onto a spot of brain surgery.
このオフィスも
オファーは開発世界における大きな可能性の1つなっていて、
実技訓練に制限のある外科の学識として役立つようになれば
様々な医療能力の提供・開発に繋がっていくことだろう。
話は戻り、ここはその企業の本社だ。
私は手根管修復手術をマスターしたところで、
今は脳外科の方に取り組んでいるところだ。
Good luck in even finding mine, Lara!
Anyway, moving on.
In my limited experience blind people have terrific spatial memory,
remembering exactly where stuff is which helps them to find
their way around their homes and other familiar places.
Of course, if you go to a brand' new location that all goes away
and it's back to using hearing,
touch and possibly guides to get about the place.
Well, Frank Swain has been to Sussex University where reserachers
are working on some tech that can paint pictures with sound.
「モノにできるよう祈ってますよ、ララ。
さて、次の話題に進みましょう。
私の限られた経験では、盲人の人々は物凄い空間的な記憶を元に、
物質(もの)が何処にあるのかを正確に把握し、また助けが得られる
であろう家/自宅への道や他の家族(親戚)の場所を覚えています。
勿論、これまでに行ったことの無い場所で迷ったら
その周辺で耳を澄ましたり、触ったりして、
可能な限り目的の場所への手がかりを見つけようとするでしょう。
“Frank Swain”がSussex大学より、その大学の研究員が
手がけている音を画くテクノロジーについてお伝えします。」
A large space, beautiful architecture.
One glimpse can pretty much tell me all I need to know about this place.
巨大な空間、美しい建築様式。
一見だけでこの場所について私が知るべき全てのことが伝わってきた。
I've never been to this building before but I'm having no trouble
navigating my way around it.
For someone who is blind or partially sighted
it's not that easy.
But we are here to see some tech that might change that.
「私はこの場所に来たことはないのだが、トラブルなく
到達することが出来た。
盲人の人や目が見えづらい人にとっては
容易なことではないだろう。しかし、私たちがこの場所で
目にするテクノロジーがその状況を変えるかもしれない。」
Meet Daniel ' he's blind and this is usually how he finds his way around.
His hearing is his most important sense.
And his cane his most trusted companion.
Danielさんは盲人で、いつも道を探りながら進んでいる。
そのため、彼にとって聴力は最も重要な感覚器官となっている。
また彼にとってステッキは最も信頼のおける相方(連れ)だ。
I can't really touch the ground to see where the grass
and the pavement is, so it's really like the elongated
and of my fingers to detect the differences.
If I had to find something it would be a little bit of time.
But, of course, if carry on along the wall
I can sooner or later estimate the size of it.
「私は空間を見定めることが出来ず、グラスの場所や歩道は
何処なのか捉えることが出来ません、そのため実際に
指を伸ばして違いを検知するしかありません。
これまで物体を感じ取るには相応の時間が掛かっていました。
しかし、勿論、壁伝いにいけば直に、若しくは
少し時間を置いた後にそれが何なのか捉えることは出来ます。」
Today, Daniel is trying out some new tech that is being developed
at the University of Sussex.
The Microsoft Kinect on his chest scans the room in 3D
and the computer in his backpack
turns that information into sound,
which he listens to through these bone' conducting headphones,
leaving his ears free to pick up on other sound cues.
The height of an object sets its tone.
Distant ones are quiet, while those ones nearby sound louder,
creating a three' dimensional soundscape of the environment.
Daniel's challenge today is to locate the obstacles in the room.
In a big space like this it's no easy task.
この日、Danielは新しいテクノロジーを試すところで、それは
Sussexの大学で研究開発が進められているものだ。
彼の胸に備え付けられたMicrosoft Kinectは3Dで部屋をスキャンし、
彼のバックパックのコンピュータは
情報を音にして出力し、
骨伝導のヘッドフォンを伝って聞き取ることで、
本人の耳で他の音や手がかりを自由に聞き取れる仕様にしている。
物体の高さは音調で位置づけられる。
遠くからは静かなものだが、近くでは煩い音で、
その場の環境の3次元音景を作り出す。
Danielがこの日に挑戦することは部屋の障害物の位置を突き止めること。
このような広い空間を使う、簡単なことではないだろう。
it's something quite high, maybe head height.
There is something quite far' away, and I'm coming closer, yeah,
the volume is increasing
so it's quite close now,
like about maybe one metre away.
There was something at head height.
A' ha' Theare is like a baloon, interesting.
「高い所に何かあります、恐らく頭の高さぐらいです。
それは遠くにあって、今近づいている所です、
ボリュームが上がってきました、
つまり、非常に近い位置にあります、
1mぐらいでしょうか。
やはり頭の高さぐらいの位置にあったようです。
ん、これは風船ですね。」
As he is doing so well
I thought I'd make it a little harder for him.
彼は上手くこなした。
少しばかり難易度を上げてみることにした。
I want to play a little game with you
and we will see if you can tell what pose that I'm striking
just using this device.
At the moment how would you say I look?
-
-
「これから簡単なゲームをしてみましょう、私が
目立つポーズをするので、貴方から見えるものを確認してみましょう、
そのデバイスを使いながら。
今、私はどのような姿に見えていますか?」
-
-
-
-
You are standing still but may be your
leg or this arm is out a little bit,
you are wider on this site.
-
-
「貴方はまだ直立していますが、おそらく
脚、若しくは腕を少しばかり、
外側に開いています。」
-
-
-
-
I'm standing in a straight line.
I'll strike another pose for you, something a bit grander.
-
-
「私は直線上に立っています。
別の目立つポーズをします、少し雄大な感じで。」
-
-
-
-
Something like this maybe?
-
-
「こんな感じではないですか?」
-
-
-
-
Fantastic!((LAUGHTER)) Here is another one
that might be quite important on a day' to' day basis.
-
-
「素晴らしい!((笑い)) ではもう1つ、これは
日常の暮らしをベースにした重要なものと言えるでしょう。」
-
-
-
-
All right.
Maybe something like this.
-
-
「分かりました。
こんなポーズですよね。」
-
-
-
-
Fantastic, I'm trying my shoelance.
Well done!
-
-
「素晴らしい、靴ひもを試している所です。
これで(今回は)お仕舞です。」
-
-
-
-
I would go further down but my backpack was
in the way.
-
-
「もっと進められると思いますが、バックパックも
もっと姿勢を下げられると思いましたが、
バックパックがあったので・・。」
The passionate research team behind the project
tell me they have ambitions that go far beyond musical shapes.
その情熱的なリサーチチームが取り組むプロジェクトに関わり
彼らが遠い目標として音楽の形状を目指していることが分かってきた。
The other thing that we are doing is to try and figure out what colours
can be represented through sound.
So we've figured out what the sound of red should be, for instance,
which is not a trivial problem.
One of our end goals is to miniaturise this,
so it could be in,
for instance,
a mobile phone that you would have in your lapel using the camera there.
So, already we are seeing
that you can get depth cameras on mobile phones
that don't use the rather clunky long Kinect camera
that we've been using so far.
「私たちが試している他の実験や検討中の“色”といった要素は
音を通じて表現できるようになります。
つまり、赤色の音にすべきという発見・検討は、その段階において、
ありふれた普通の問題というわけではないのです。
我々の1つのゴールの目安としては、これを小型化することで、
きっと可能な筈です。
実例として、
貴方がラペルに入れている携帯電話はカメラ機能が使えます。
既に私たちは
携帯電話にカメラ機能が根付いていることを見知っており、
それら端末に長く重たいKinect cameraを使う必要はありません、
私たちはこれまで、それ(Kinect camera)を使ってきています。」
There must be something in front of me
which I would probably bump into...
Yeah, and there it is.
「私の目の前に何かが有る筈です、
おそらく突き当たる(接触)するでしょうね・・・
やっぱり、そこにありました。」
A smartphone version of this technology
could really help visually' impaired people like Daniel,
giving them added confidence to explore the world around them.
このテクノロジーのスマートフォン版は
ダニエルのような視力が大幅に減少した人々の助けとなり、
世界を探検するための大胆さ(自信)を与えることだろう。
That was Frank Swain.
Now, of course not everything has a shape
that can be turned into a sound.
This is Dean, this is Dean's house and this is Dean's telly.
And today he is setting up his new satellite box.
Frank Swainのリポートでした。
今の所、(勿論)一部のモノは形あるものとして
音に変わりうるものなのかもしれません。
この人はDean、ここはDeanの家で、これはDeanのテレビです。
この日は、彼が受信機を調整しているところです。
This is a Virgin Media TiVo box.
「これはVirgin Media製のTiVo boxです。」
A frustrating task at the best of times.
But, for Dean, who was born blind,
telling whether he's set the box up correctly or not is,
as we say, nontrivial.
最速で終えられる面倒な仕事(作業)。
しかし、Deanにとって、生まれつき盲人の人物にとって、
彼が正確に配線を繋げているかどうかについて伝えることは、
作業同様に、普通のこと(簡単なこと)ではない。
That's the Virgin Media box on.
That's the TV on.
「機能をオンに。
テレビを起動。」
Dean is one of the first to use a new smartphone app
which lets him borrow other people's sight.
Deanは新しいスマートフォンアプリを初めて使っている人物の1人で
(そのアプリは)彼に他の人の視覚を借りさせるというものだ。
Is that changing now?
-
-
「変わりましたか?」
-
-
-
-
No, it's still a blue screen.
-
-
「いいえ、まだブルースクリーンですよ。」
-
-
-
-
OK.
-
-
「分かりました。」
This is the Be My Eyes app.
The idea is to connect blind and partially' sighted people to
a network of sighted volunteers around the world.
これが“Be My Eyes”(アプリ)だ。
そのアイディアは、盲人や視力の弱い人々を
ネットワーク経由で世界中の視覚ボランティアに繋げるものだ。
It says' installing software, do not turn off the power.
-
-
「“ソフトウェアインストール中、電源を切らないで”と言ってますよ」
-
-
-
-
Excellent, thank you.
I've actually got it working.
Thank you so much.
-
-
「助かります、ありがとう。
うまく行きそうです。
本当にありがとう。」
The app shares the live feed from Dean's smartphone camera,
much like Skype or FaceTime
so that a randomly selected volunteer can tell him
exactly what he is looking at.
そのアプリはDeanのスマートフォンから食事処を共有する、
SkypeやFaceTimeといったものと同様のものだ。
ランダムに選ばれたボランティアが
彼が見ているモノを正確に伝える形式となっている。
That is bolognese.
-
-
「それはミートソースですね。」
-
-
-
-
What date is on that one?
-
-
「どのような記述がされていますか?
期限はいつと書かれていますか?」
It's early days,
but already 200,000 volunteers have signed up to help.
Most things Dean can do perfectly well on his own
but for those weird unexpected tasks
it's nice to have a set of eyeballs on call.
それは時機尚早(実装初期段階)のもの、
しかし、既に20万人のボランティアが参加している。
殆どのことは、Dean本人で完璧にこなすことが出来る、
しかし、変な予測のつかない仕事・作業においては、
応答で成り立つ視覚補助が得られることは良いことだ。
BBC One works, doesn't it?
There we go.
「BBC Oneのチャンネルですよね?
いってみましょう。(ここを見ることにしましょう。)」
区切り:14分29秒
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[後書き1:3Dプリンタ]
3Dプリンタを使った製品開発や産業開発が進められて
います。今回のクリックでは医療具との掛け合わせをピッ
クアップ、数か月前の放送ではサグラダ・ファミリアの修
復現場での使われ方について特集していました。何れも資
金が潤沢な組織による取扱いで、気安く個人勢が介入出来
る領域ではありませんでしたが、これからの流れは急激に
変わって行きます。そのネックとなるのがホロレンズです。
現状では3Dの物体確認は画面のみで、形状の精査が非常
に難しい状況です。3Dによる形状精査が可能となればコ
スト削減に繋がり、企業の製品開発部門が積極的に導入を
進めるようになるでしょう。何れは個人が気安く介入でき
る価格帯まで進むのでしょうね。
[後書き2:テックニュース]
残念ながらテックニュースまでは届きませんでした。
内容把握のため、キーワードにリンクを付けておきます。
===========================
===========================
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所1]
→3D printing is being put to some more serious uses.
私の訳は“serious”の意味が抜けていたため、
赤で修正を加えます。
[修正箇所2]
→fixed【defect?】
リスニングの能力が多少なり向上してきたようです。
"defect"で間違いありませんでした。
[修正箇所3]
→and improve the outcome
後から見返して自身の間違いに気付くということは、
本文を訳している間は心理的に余力が無いのでしょう。
improveで改良・改善、outcomeで結果・成果です。
[修正箇所4]
→It's not like~
“It's not like…”で“…のようにはいかない”という
意味のようです。文の繋がりを十分に把握していれば
ミスを避けられた箇所です。赤で修正します。
[修正箇所5]
→obligatory ping pong table
少しばかりイメージで訳し過ぎた箇所です。obligatory
で“義務的な”、ping pong tableで“ピンポン台”です。
開発・改良の繰り返しに因んた表現・言葉と勘違いしま
した。気分転換を目的として、その企業が義務付けてい
るだけのようです。赤で修正します。
[修正箇所6]
→offers【office?】
こちらは残念ながらハズレでした。offersで正確な表記
となっています。赤で修正します。
[修正箇所7]
→I thought I'd make it a little harder for him.
少し情けなくなるミスです。仮に私の訳通りの意味なら
以下のような英文になっている筈です。
==========================
→I thought it'll little harder for him.
==========================
正しい語訳に修正します。
[修正箇所8]
→Something like this been?
【音声認識+リスニング、放送で確認】
リスニングの力を試した箇所です。正しい表現は
“been”ではなく“maybe”でした。正確な字幕
を赤で加えます。
[修正箇所9]
→I would go further down but my backpack was
in the way.
furtherで“遠く”、downで“下がる”という意味は
把握していました。しかし、後半部分のバックパック
の表現がイマイチ掴み切れなかったことから、本文の
ような訳を入れました。赤で修正します。
[修正箇所10]
→a mobile phone that~(略)
この個所は予測通り分かり辛い(訳しづらい)文章と
してDlifeは細部を省略していました。小型化に関する
実例や考え方を表現している英文です。若干癖のある
文章で、私は忠実に訳そうと奮闘しましたが、結果的
に意味の伝わりにくい文章となりました。正誤の話で
はないため、青でチェックを入れます。
[修正箇所11]
→What date is on that one?
可能性の1つとして考えていた個所です。“What data”
で日付を表すそうです。赤で修正します。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[後書き3:高精細3Dプリンタの家庭向けは遠い]
番組を最後まで視聴しました。後書き1で記したように
時間の問題であることは間違いないようです。高精細の家
庭向け3Dプリンタ到来が数年先なのか数十年先なのかは
誰にも分かりません。携帯電話やPCとは異なり、1人1台
必須の製品とは言えないため、開発心の強い人・企業が主
導で普及率を高められるかどうかが、高精細の家庭向け3
Dプリンタの実装時期を決めます。10年以内に実現すれば
早い方でしょうね。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~