英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
This week, teched-up Texas troopers,
a floaty, weird, foamy thing on floaty boats.
and the latest news from the future read from the past.
It kind of looks familiar.
今週は、テキサスのハイテクに富んだ州警察官と供に、
ボートのある場所で、液体に浮かぶ、変な、泡立つものについて、
また、過去の読み方で未来の最新ニュースをお届け。
これは、見慣れている(見知っている)ものだ。
Hi there, I'm spencer kelly. You know,
These days we do not think twice about sharing data on smartphones.
It is just so easy to do. In an emergency,
a major storm or a terrorist attack, networks can get jammed
and infomation is impossible to send. And here In the UK,
first responders have to use the same commercial mobile
networks the rest of us do, which means
sometimes the most important data cannot get through.
「こんにちは、スペンサーケリーです。皆さんもご存知の通り、今日、
スマートフォン上のデータ共有について2度考えることはないでしょう。
非常に簡単なものだからです。緊急時では、
大きな災害やテロ攻撃の際には、ネットワークが詰まり、
また情報の送信・共有は不可能となります。ここイギリスでは、
最初の反応者は私達を安心させるために
公共のモバイルネットワークを使うことになっています、それはつまり、
稀に非常に重要なデータが送受信出来ていないことを意味します。」
【リ:America is trying to change this.】
In 2012 it set aside 20 megahertz of commercial spectrum,
and $7 billion worth of funding for the creation of first net,
a dedicated secure broadband service for
public safety workers across America.
アメリカはこのように変わろうとしている。
2012年に公共周波帯域20MHzを道路脇に設置、
70億規模の資金を"Firstnet"の設立に投じ、
それは労働者の身の安全を守るための
専用(回線の)ブロードバンドサービスとなっている。
Now So far only a few police forces in the US
are up and running with first net.
But we【リ:Jen copestake】 have access to officers in texes
to find out how it is changing the way they work.
「今までに、アメリカの警察組織の一部分のみで
"Firstnet"が運用・活用されています。
Jen copestakeがtexesの警察を訪問し、彼らの
業務方式がどのように変化を遂げているのか、詳しくお伝えします。」
We have come to Harris County in texes,
which includes the city of Houston
and is the thrid largest police force in America.
They're one of police forces in the country.
experimenting with(secure)broadband network.】
【音(整):Texas is a wide range of emergency situation to deal with,
from hostagetaking for hurting to hurricanes.】
We are getting a look behind the scenes of their mobile command
centres to see how they are deplying this new technology.
私たちは"texes"州"Harris"群にやってきている、
"Houston"(都市)を含めた場所・地域で、
アメリカで3番目に大きい警察組織である。
他5つの国内警察組織で
broadband networkの実験が行われている。
"Texas"は傷害を引き起こす人質事件・誘拐事件から
ハリケーンなどの
緊急対応範囲が広く設定されている、
私たちは彼らが新たに導入・採用したテクノロジーを見定めるため
"mobile command centres"の裏側(バックヤード)に入った。
This is the operation deployment,
I'll use the school shooting we had a few years ago,
we roll this out
and this is an instant command centre.
The commander can work out of it.
We have a touchscreen.
You can pull in video from any camera on the network
and share it with the operational commander.
You can also have software
that allows you to snapshot, and you can rotate it.
「これが運用に用いる電子装置です、
数年前の学校の銃撃事件のようなケースが起こった際に利用します。
私たちはコレを使って展開し、
これは同時に瞬間的なcommand centreにもなります。
司令官はこの装置を使った働きかけが可能です。
タッチスクリーンを使います。
ネットワーク上の特定のカメラ映像を引っ張ることが可能で、
同時に作成指令に組み込むことも可能です。
またソフトウェアを併用することで
スナップショットの撮影が可能となり、それも流用出来ます。」
These snapshots can be showed in real-time with any police
force across America, and in all through this software.
It sounds simple, but sharing data across different emergency
services has【リ:huge】problem, highlighted after September 11.
Now first responders can track suspects around the country
and even share a live video as it unfolds.
それらのスナップショットにより国内の警察組織でリアルタイムに
情報共有出来るようになり、一連の処理はこのソフトウェアを経由する。
簡単な物の様に思えるが、異なる緊急サービス信号を同じ場所で
共有するには大きな問題があり、9月11日を後に(その問題は)強調された。
現在、最初の反応者は国内の容疑者追跡が出来る状態となり、
更にライブ配信のビデオ映像で作戦を展開出来るようになっている。
After the bombing in Boston, the following year
they ruled this out and it worked out well.
I have got maps, I can see everything.
「Bostonの爆破事件から、時間を掛けて、
彼らはこれを規則に定め、よりよい作戦展開に繋げています。
マップを通じて、全体を見通すことが可能です。」
They are working on getting high schools and colleges on the
system in case of a shoting.
彼らは銃撃事件のケースに備え、高校や大学を
システムの監視(業務)範囲に定めている。
They can show the video from inside the school.
We do not have that capability right now.
It would open a lot of doors.
-
-
「ビデオを通じて学校内部の映像が見られるようになります。
私達のシステムは充分な性能に達していません。
何れは多くのドアを解錠出来るようになるでしょう。
様々な利用法が挙がっていくことでしょう。」
-
-
-
-
Making a big difference?
-
-
「大きく変わりましたか?」
-
-
-
-
Real-time video against not at all.
-
-
「リアルタイムビデオに対抗出来そうなものは、何もありません。」
But there are many challenges with rolling out the system.
The coverage map for Houston is still patchy.
Two hours north of Harris Country, only 62 patrol cars,
they have all got modems and the police officers
are acting as a testbed for the technology.
しかし、システムの作戦展開は多くの試みとなっている。
"Houston"の作戦範囲マップは、まだ途切れ途切れの状態だ。
Harris郡を北に2時間進んだ所では、62台のみのパトカーで、
62台全てにモデムが装着されていて、警官は
そのテクノロジーの試験台として活動している。
There are some occupational hazards and one of those is
when you strike a cow that is standing in the middle of the road.
「業務上の危険を伴うものが実際に有り、これは
道路の中央に飼牛が居るケースもあります。」
The accident was caught on many cameras. They were specially
designed from the track by a team of Panasonic engineers.
They are available at any time to be monitored life
by supervisors at the base.
While we are there, a note comes in about a drunk driver.
そのaccidentは多くのカメラによって撮影されていた。そのシステムは
Panasonicのengineersによって追跡に特化した設計となっている。
システムは、その地域の監督者による特定の時間での
地域監視に役立つものとなる。
訪問の最中に、飲酒運転車に関する記録が入ってきた。
He is driving while intoxicated.
Instead of having to send additional units, I can see what is going on.
If I see something that does not look great, I can send additional.
-
-
「彼は酔った状態のまま運転している。
増援の必要性を図る前に、様子を見ます。
状況が好ましくないと分かれば、増援を送ります。」
-
-
-
-
Where is the now?
-
-
「これは何処でしょうか?」
-
-
-
-
He is ready to get fuel.
-
-
「燃料を用意している所のようです。」
This is also a place where video can automatically be
uploaded to a sever were police and prosecutors can access it.
an average of 4.5 TB of data every day.
この場所を捕えたビデオはサーバに自動アップロードされ、
警察官や検察官がアクセス可能となっている。
一日平均のデータ量は4.5TB程だ。
We need to hold ourselves to a high standard.
particularly those of us in positions of authority.
「高い規制水準を設ける必要があります。
特に公的な権限を持つ者に対して。」
Of course, the use of this technology has become more relevant
as the police face public scrutiny over shootings, including the death
of unarmed 18-year-old Michael Brown Jr in Ferguson, misery.
He was shot six times by police officer Darren Wilson
and reaction to the case led to【outrage】widespread demonstrations
and the black lives matter campaign.
勿論、このテクノロジーを利用することによって、警察官の公共の場における
銃を扱った精密な調査をより正確にさせる、その事項には、"misery"州
"Ferguson"の非武装で殺された18歳のMichael Brown Jrの件が含まれる。
彼は警察官の"Darren Wilson"に6発撃たれ、
そのケースの反響は怒りのデモとして瞬く間に広がりを見せ、
黒人の人権運動を起こした。
In an incident like Ferguson,
we will have an undisputed will third-party.
It stands outside the suspect and the officer.
It catches and unbiased picture of what happens.
The video would have told the whole stroy.
The video is evidence.
Then we get a destruction order from the prosecutor.
Our officers cannot delete or change the video.
「Fergusonのような件では、
私たちは異論なく第3者を用意するでしょう。
それは容疑や警察官とは無関係な位置にあります。
それは現場で起きたことの公平な画像を押さえます。
ビデオは話の全体像を語ってくれることでしょう。
ビデオは証拠にもなります。
検察から破壊(削除)命令が下されたとしても、
我々警官はビデオの削除や変更が出来ないようになっています。」
The officers have access to a database of recordings
and showed us a recent case of somebody being catered.
someone who was tasered.
警官が録画データベースにアクセスすると、
テイザー銃が使われた最新のケースが表示された。
He complains that he was paced and assaulted by officers.
Clearly we can see he was not. He is trying to still get away.
「彼は警官による突然の対応に不満を漏らしています。
明らかに彼は違います。彼はまだ逃げようとしています。」
This comes sharply into focus with the release
of the footage of a police shooting in Palestine, Texas.
where a suspect was shot dead by police
and it was all captured on cameras.
The video clearly shows the suspect reaching for what looks like a gun,
resulting in the officers using the full force against them.
It turned out to be a pellet gun,
but it helped the grand jury cleared them of unlawful killing.
これは"Texas"州"Palestine"の警官による銃撃の
尺・長さを明確に指し示している。
その場の容疑は警官による射殺で
その全てはカメラによって捕えられていた。
ビデオは銃の動きが容疑に達する所を明らかにし、
警官が対象者に対して全力で銃を向けていたという結論に位置づけた。
後にペレット銃(エアガン)だと判明したが、その情報は
陪審員にその件が明らかな違法殺人であると断定させる助けとなった。
It will be challenging and costly to roll-out the
secure public safety broadband across America.
Most of these projects are still at the experimental stage.
The officers working on the technology hope it
will lead to more transparent policing
and could create an unbiased witness to their work.
それはチャレンジであり、同時に費用の掛かる
アメリカ国内への安全な公共ブロードバンドの水平展開でもある。
プロジェクトの殆どは、まだ実験段階にある。
新たなテクノロジーを手掛ける警官が望むこと、それは
システムがより透明性の高い警察業務へ導き、
偏見の無い目撃者を生み出していくことだ。
It has been a bad week for people attempting extramarital affairs.
With the help of the Internet. Ashley Madison,
a website for people seeking affairs, was hacked earlier in the week.
and the hackers threatened to expose personal details
about its users on this the site closes down.
Did somebody say something about horses and stable【unstable】doors?
-
-
「今週は不倫を試みようとしている人々にとって悪い週となっています。
インターネットで運営されている"Ashley Madison"、
相手を探す人々のためのWebsiteが、今週の頭にハックされました。
ハッカーは、その閉じられたサイトに掲載されている
個人情報を暴露すると脅迫しました。
どうにかならないかと誰かが言っているようですね?」
-
-
-
-
It was also the week that Japan scope the World Cup.
A team from the Institute of technology defeating the
Chinese robot from a university 1-0 in the child sized robot final.
-
-
「また今週は、日本の視野(範囲)が世界大会に向きました。
その工科大学のチームは決勝戦で(中国の)大学からの
ロボットを1-0で退けました。」
-
-
-
-
After going viral, eight clip of the pistol packing quad copter
has attracted the attention of the American aviation autorities.
The flying firearm was built by an 18-year-old college student.
Local law-enforcement believes it does not rate any laws.
However, The Federal aviation authority is investigating further.
-
-
「炎上しました、ピストルを備えたクアッドコプターが
FAA(アメリカ連邦航空局)の注意・関心を引き付けています。
その"空飛ぶ小火器"は18歳の大学生によって組み立てられました。
簡易裁判所は、その件を見積もる特定の法律が無いとしています。
しかしながら、FAAが広く調査を進めているとのことです。」
-
-
-
-
And finally,
How about a screen that uses polyster rather than pixels?
A store in New York has created a display screen
using spinning spools of thread to create images.
Don'y worry, the TV is not likely to replace threads.
This green revolution is hardly that good.
-
-
「そして最後に、
ピクセル画素よりもポリエステルを使ったスクリーンなんてどうでしょう?
New Yorkのお店に作られたスクリーンは、
糸の糸巻を使って回転させることでイメージを創り上げています。
ご心配なく。テレビがそのような糸巻に取って代わることはありません。
殆ど見当たらない、このような緑の革命はいいものですね。」
Last week's Pluto flyby produced impressive pictures.
We will not have the complete set for about 16 months.
That is because the pictures are being sent back at a rate of
about two kilobits per second. 【other words,】
A 20 megabits picture will take about a day to send back.
We have been to meet one enthusiast who just cannot wait that long.
「先週、Plutoの接近飛行が印象的な画像を撮影しました。
私たちは(撮影機材を)完全セットをすることは出来ません。
その訳は、画像の返信の速度が
1秒当たり2キロビットだからです。言い換えるなら、
20メガビットの画像を送り返すのに1日掛かることになります。
私達が面会した熱狂者の1人は、そう長くは待っていられないようです。」
Events like this not just about
exciting scientists and fascinating the public.
But there are a real big deal for amateur astoronomers,
Some of the research they are doing
is more important than you would first think.
「このようなイベント(出来事)は、
科学者の奮い立たせたり大衆をうっとりさせるだけではありません。
しかし、アマチュア天文学者にとっては現実の重大事であって、
彼らの行う幾つかのリサーチは
貴方が考える以上により重大なものとなってきています。」
----------------------------------
【音+リ+推】
Ian is part of a community of enthusiasts using
unprocessed data that NASA makes public
to make their own detailed images
of what the other planets looks like.
----------------------------------
熱狂者のコミュニティの1人であるイアンは、
NASAが公開している加工されていないデータを使って
自身で詳細を組んだ
他の惑星のイメージを作成した。
This website is basically a melting pot
of people like myself
who do not really have any qualifications.
「このwebsiteは基本的に私のような
人たちにとっての坩堝(るつぼ)であり、
特定の資格や能力を持っているわけではありません。」
His recent colour image of Pluto attracted
international media attention. The aim always been to
create a view as though you're on the spacecraft yourself.
This is not just art. It is also about making discoveries.
彼の最新の"Pluto"のカラーイメージは国際的な
メディアの注意・関心を引き付けた。その狙いは何時でも
宇宙船越しに見える(であろう)景色を創り上げること。
これは単なるアートではない。これは探求心そのものだ。
In 2006,
some photographs were taken of the winds from behind.
I spotted in a couple of images a faint line.
I pointed it out to other people on the website
and in a couple of days
there was an official pressrelease showing rings.
「2006年に、
幾つかの曲折した写真が撮影されていました。
私はその数枚の写真に薄罫線を見つけました。
ウェブサイトで他の人にその点を指摘したところ、
数日後に、
公式のプレスリリースで円を飾っていました。」
But it helps if you know the basics.
しかし、それは手始めの知識に過ぎない。
Spacecraft did not actually colour cameras.
You can have red filters, green filters, blue filters.
Then you have special filters that only allow
a narrow wavelengths like methane absorption.
You can take a black and white image, take it through red filters,
green filters and blue filters into a colour image.
-
-
「宇宙船のものはカラーカメラで撮影されたものではありません。
そのため、赤、緑、青などのフィルターを使うことが出来ます。
特別なフィルターを用いることで
メタンを吸収したような細い波長を出せるようになります。
白黒の画像に、赤いフィルターや
緑や青のフィルターを通すことでカラー写真に出来ます。」
-
-
-
-
Amazing.
-
-
「素晴らしい画像ですね。」
You don't have to be an amateur astronomer
to get creative with space images.
There are leads of places you can download raw files to work with
to create the most stunning artistic interpretations
of planets, nebular, galaxies and the like.
-
-
「想像的な宇宙の写真を得るためには
アマチュア天文学者にならなければならないわけではありません。
そこには、貴方に未加工のファイルをダウンロードさせ、
驚くような芸術的な解釈の惑星、星雲、銀河、
またこのような画像を作れるようになります。」
-
-
-
-
If you are looking for images
that have not already been processed,
you can find them at places like the War【NASA's raw】archive,
and the Hubble telescope archives. This will all be in greyscale.
To the naked eye they often look rough and grainy.
But they contain a lot more hidden data
you can work with using the right softwere.
-
-
「もし、未加工の
画像を探しているなら、
NASAやHubbleの未加工記録保管所で
探してみるのもいいでしょう。全て無彩色スケールとなっています。
肉眼では、その殆どは杢調のザラザラした見た目です。
しかし、それらのサイトに含まれる隠されたデータを使って
ソフトウェアで加工することが可能です。」
-
-
-
-
Your first job is to scale and calibrate your image.
That means you are creating different layers
on the same base image that isolate a certain band of light.
When those are colourised and put together in transparent layers,
you can create stunning images
that we see it in these pictures online.
-
-
「最初の仕事は、貴方の画像の範囲や射程距離を測定することです。
それはつまり、同じ基点となる画像の上に
異なるレイヤーを創り上げることで、一条の光を孤立させます。
色がくわえられ透明なレイヤーと合わさることで、
驚くような画像が完成し、
オンライン上で画像が見られるようになります。」
-
-
-
-
The software packages I try to do this with what Maxim DL,
which is pricey at $200 after a 30 day trial,
but I also used a free photo shop plug-in
called Fitz liberator.
It works just as well, but does not have the automatic calibration.
Both websites have decent enough tutorials,
so they are easy enough to follow.
-
-
「ソフトウェアについては、私は"MaximDL"を利用しました、
30日のトライアル後の正規品は200ドルです、
しかし、私は同時に無料のphoto shopのプラグイン:
"FITSLiberator"を試してみました。
使い勝手は良いのですが、自動測定の機能がありません。
どちらのサイトもきちんとしたチュートリアルが用意されているため、
扱いは比較的な簡単なものとなるでしょう。」
-
-
-
-
Some(image)archives(like ChandraOpenFITS)
will have done this process for you.
All you have to do is add colour to the layers.
This tutorial uses open source imaging package
of(gimp.org)depth,
which is a good alternative
if you do not have the latest photo shop.
-
-
「いくつかの記録保管所、ChandraOpenFITSのような所では
加工のための物が取り揃えられています。
貴方が手がける部分は、色をレイヤーに加えていくことだけです。
このチュートリアルは"gimp"の画像パッケージの
オープンソースを使っています、
もしphoto shopの最新版を持っていないなら
良い代用品となるでしょう。」
-
-
-
-
If you get hooked,
there is a vibrant community at Hubble site.org.
Or you can join in and the other enthusiasts over at,
finished images make excellent desktop decorations.
Do not forget to share your own creations with us on Twitter.
See you in orbit, space cadets.
-
-
「何か引き付けられるものがあったなら、
Hubble siteの活気に満ちたコミュニティはどうでしょうか。
若しくは他の熱狂的な所に参加して見たり、
完成した写真でデスクトップを飾り付けるのも良いでしょう。
画像を私たちのツイッターで共有するのを忘れないで下さい。
コミュニティで会いましょう。」
区切り:14分00秒
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所1]
→teched-up
単語を追加しました。この単語は日本語サイトの辞書に
無いフレーズです。Dlifeでは"ハイテクが進められる"と
訳を入れていました。正確な日本語訳を認識するなら、
Dlifeの訳を参考にしてください。
[修正箇所2]
→America Strong to change this.
【リ:America is trying to change this.】
不要部分のみ横線を引きます。
[修正箇所3]
音声認識 →【音(リ):(more five police forces in this country)
正確な字幕→They're one of police forces in the country.
赤で正確な字幕を書き加えます。
[修正箇所4]
簡易→for hurting
正確→to hurricanes
正確な単語に変更します。
[修正箇所5]
→I'll use the school shooting we had a few years ago,
内容文を追加しました。
[修正箇所6]
→It would open a lot of doors
"open a lot of doors"で"可能性が広がる"だそうです。
Dlifeでは"多くのことが成し遂げられるでしょう"と訳
を入れていました。直訳NGですね。
[修正箇所7]
→cow that is standing in the middle of the road.
この"That"はcow(飼牛)の説明部分です。私が苦手意識を
持つ単語"that"は、[形容詞][代名詞][副詞][接続
詞]の4つから意味や利用法が枝分かれした単語です。補
語としての意味合いが強いようで、私のように苦手意識が
強い場合には、"長文に限り何かの説明文"と意識する方が
ミスを防げるようになるのかもしれません。
[修正箇所8]
→particularly those of us in positions of authority.
省略されていた文を追加しました。
[修正箇所9]
簡易→somebody being catered.
正確→someone who was tasered.
おそらくBBCの映像編集者は夏休みですね。
正確な単語に変更し、訳を追加します。
[修正箇所10]
→
----------------------------------
【音+リ+推】
Ian is part of a community of enthusiasts using
unprocessed data that NASA makes public
to make their own detailed images
of what the other planets looks like.
----------------------------------
括弧内の文字の意味は、"音声認識"、"リスニング"、"推測"です。
[修正箇所11]
→See you in orbit, space cadets.
この部分、Dlifeでは"宇宙で会いましょう"と訳を
入れていました。各単語の意味は、
------------------------------------
See you………さようなら、ではまた
in orbit…………軌道に乗って[乗せて]
space cadets……ぼうっとした人、夢見がちな人、
現実離れした人、麻薬使用者
------------------------------------
非常に纏めにくい単語群です。この文章、句読点を
省いて文節切りにすると、
-------------------------------------
・See you(さようなら、ではまた)
・in (~で)
・orbit space cadets.(空想好きの人たちの軌道上)
-------------------------------------
"orbit space cadets"は番組で紹介されていた"コミュ
ニティ"のことを指しています。完全に正確な語訳を
入れるなら“コミュニティで会いましょう”が妥当
な表現です。しかし、締めくくりの言葉として句読点
を挟んでいるため、ニュアンスや語調を含めた表現で
訳すべき文章の可能性もあります。今回はDlifeの訳を
参考に、後者の形を修正訳とします。
[追加修正]
簡易→a funky phoney thing on 30 boats,
正確→a floaty, weird, foamy thing on floaty boats.
正しい単語に修正し、訳を追加します。Dlifeがこの
部分を省略したのは、何を言い表しているのか伝わり
辛い単語が使用されていたからでしょう。この文章は
センサーによって表示が変わる広告の浮かび上がりを
言い表しています。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[後書き1:Dan Simmons]
少し外れた内容となりますが、この人はきっと子供を
あやすのが上手でしょうね。Dlife放送30分を過ぎた所で
番組構成の趣旨に合わせた表情をします。1回目は訳の聞
き取りに集中していたため笑いに到達しませんでしたが、
2回目からは笑いを堪えるのが難しい状態になりました。
メインパーソナリティのスペンサーは天然で人を笑わす
表情を稀に見せてくれますが、Danは何か別の、含みある
見せ方をしますね。BBCは魅力的な人物が溢れています。
[後書き2:生体探知と広告]
センサーで探知してその人に即した広告を表示する、
国内の物品で類似した例を挙げるなら、JRのデジタル
サイネージ搭載自販機でしょうか。

年齢や性別をセンサーが検知し、対象者に向いた商品
をピックアップ。的確な販売戦略という点では最も高
位な技術と言えるでしょう。番組ではウィンブルドン
の観客全員にセンサーを取り付け、センサーによって
感情の起伏を読み取り、そこに広告を掛け合わせてい
くという内容でした。センサーによる個人情報収集、
これは以前のクリックの放送でも度々取り上げられて
いる内容です。企業が徐々に顧客情報をデータベース
に蓄積し、消費を促す商業戦略を仕掛けていきます。
実際にこの流れは確実に進んでいて、大手のサイトア
カウントで別企業サイトにログインや新規登録が出来
てしまう形式は誰もが知っていることだと思います。
この機構は非常に根深いもので、センサーによる感情
の読み取りが進めば、共通のアカウントで登録先全て
の企業に感情の起伏状態がバレバレの状態となります。
この技術を"画期的"と思うか、"恐怖"に感じるかは人
それぞれです。
[後書き3:British Movietone]
-----------------------------------
British Movietone is arguably the world's
greatest newsreel archive, spanning the period
1895 to 1986.
Discover British Movietone’s newsreel archive,
which contains many of the world’s enduring
images and is rich in coverage of news events,
celebrities, sports, music, social history,
science, lifestyle and quirky,
via this channel.
-----------------------------------
British Movietoneは、ほぼ間違いなく世界で
最高のニュース映画保管所だ、跨るは
1895年から1986まで。
ここBritish Movietoneで発見できるもの、
そこに含まれる世界のモノとは、永続的な
画や贅沢を極めたニュースイベント、
セレブリティ、スポーツ、音楽、ヒストリー、
化学、ライフスタイルや風変りな物を、
このチャンネル経由でお届けする。
-----------------------------------
↑これはトップページを訳した文章になります。
全ての動画を確認する余裕が無いため、視聴回数
が多い方から5つピックアップします。
再生回数第1位:
Life in Taiwan in the early 1970s
1970年代始めの台湾の様子を捉えた映像です。
映像に出ているカップル、映像当時20代なら
今は65歳前後ですね。本人の今現在の映像が
出たら、良い映像が完成することでしょう。
再生回数第2位:
The Titanic Disaster 1912 - genuine footage at Belfast Lough
音声なしにも関わらず、大人気です。タイタ
ニック号の実物を収めた貴重な映像で、未だ
事故原因の正確なものは明らかになっていま
せん。
再生回数第3位:
Welcome to British Movietone
British Movietoneの紹介動画です。省きます。
再生回数第4位:
The Royal Wedding of Princess Elizabeth 1947 - unedited material
エリザベス女王の結婚式を収めた、一切の
加工処理が施されていない映像だそうです。
無音映像かと思いきや、部分的に音声が含
まれています。
再生回数第5位:
Hindenburg Disaster - real footage of the terrible crash 1937
飛行船が爆発炎上する様子を収めた映像です。
実際の事故の原因は推論の域を出ないようで、
未だ謎に包まれた事故の1つとして認知されて
います。
――他にも魅力的な映像が出揃っています。マ
リリン・モンローやチャップリン、犬用のウォ
ーキングマシーンなど、見応えのある映像ばか
りです。
[後書き4:スパム]
英語コメントのスパム(らしきもの)が入りました。
教材代わりに読み進めましたが、1行目で既に何の話
をしているのか疑問に感じさせる内容でした。どうや
らアクセス稼ぎのための、スパムコメントのようです。
あたかも関連する内容を扱っているかのように見せか
けて、アドレスと名称を書き残し、自身のサイトにア
クセスさせる一方通行のコメントです。この手のパタ
ーンは国内のスパムにも見られることで、アクセス数
を稼ぐことが、利益若しくは自身の信条を満たす最良
の手段になっているケースに多く見られます。以後、
スパムコメントは発見次第非公開設定とし、数日以内
に何のリアクションも無ければ削除に回します。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~