英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
---------------------------
0:00~4:42…ショート版字幕込み
4:42~9:32…リスニングのみ
---------------------------
【This week: deep concentration in Malawi,
nanotech candyfloss in cambridge
and in switzerland...
I have no idea what that is, but I want one.】
今週は、
マラウィの深い集中法に、
ケンブリッジのナノテクの綿菓子に、
そしてスイスから・・、
私にはこれが何なのか見当もつかないが、1個欲しいな。
I'm looking for something
that is thinner....
than a human hair.
And that's because nanotech
is about building things on the nanoscale
up to about 100 nanometres in width
or 1/200th of the width of a human hair.
【No still can't see it.】
-
-
「私が探しているのは人の毛よりも細いものです。
その理由は、そのナノテクがナノスケールで
生み出されているからです、幅は100ナノメートルで
人の髪の毛の幅の200分の1に相当するものです。
まだ見えないな。」
-
-
-
-
【It's not in there yet.】
-
-
「まだ用意してませんよ。」
-
-
-
-
【Right, that'll be why.】
-
-
「成る程、道理で視えない筈だ。」
Last week, we looked at one instance
of nanotechnology: 【graphene.】
Remember, those sheets of carbon
that are just one atom thick
【and that have amazing properties.】
Now I've come to Cambridge
where researchers seem to be pulling 【nanotech】
【out the air.】
【These are carbon nanotube fibres.】
先週、私たちはナノテクノロジーの実例の1種、
Grapheneについて見てきた。そう、その炭素シートは
原子1個分の厚さで素晴らしい特性を備えるというものだった。
そして今回、私はケンブリッジに来ていて、
そこの研究者たちは空気からナノテクを引き抜こうとしている。
その素材とは、炭素ナノチューブ繊維だ。
What we are looking at
is carbon nanotube based fibre.
-
-
「そこで探し出そうとしているのは、
繊維ベースの炭素ナノチューブです。」
-
-
-
-
So even that is not one carbon nanotube,
that's thousands of them intertwines?
-
-
「1つの炭素ナノチューブではなくて、
1000の編み合わせですよね?」
-
-
-
-
Thousands of aligned and entangled carbon nanotubes.
-
-
「1000以上が絡まった炭素ナノチューブです。」
And here in this lab
they've finally cracked how to incorporate
these tiny tubes
into a copper cable
to make 【something they're calling.】
そしてここの研究所では、彼らはついに
石炭の物質を生み出すための、小さな真空管を
銅ケーブルと組合せる方法の発見に成功した。
その名は…
【UltraWire.】
OK, having a lighter, more conductive copper wire
because of the carbon nanotubes inside,
who benefits from that?
-
-
「ウルトラワイヤーだ。
より軽く、より電導性に優れた銅のワイヤーは、
内側に炭素のナノチューブが仕込まれているからで、
誰が恩恵を被るのでしょうか?」
-
-
-
-
The biggest beneficiary is the transport industry.
In a single aeroplane,
you may find from a few hundred kilograms
of copper cables
up to five tonnes of copper cables.
It would bring huge savings
on fuel consumption.
It would reduce CO2 emissions.
and who knows?
Even possibly provide some extra space
for your luggage.
-
-
「最も利益を得るのは輸送業です。
例えば飛行機では、数百キロの銅のケーブルから
5tのケーブルまで有ります。
導入により燃料消費の節減を齎し、
CO2排気を減らすものにもなります。
また当事者にとっては、
貨物スペースの確保にもなるかもしれませんね。」
-
-
-
-
Always about the excess luggage.
Tell me about it.
-
-
「結構掛かりますからね、よく分ります。」
And nowhere will this make more of a difference
than in space travel.
At the moment, it 【costs】 an average of 20,000 dollars
to send each kilogram of a payload into space
on one of these.
Swap out any wiring
for something perhaps even half the weight
and it's easy to see why everyone from Citroen
to NASA are interested in this kind of tech.
But beyond its weight,
the increased conductivity of the wire
will mean faster data speeds.
そして何よりもその違いを見せるのは宇宙旅行のケースだ。
今の所、宇宙への1kg毎のペイロードには凡そ2万ドルが掛かる。
だが、そのワイヤーに置き換えれば重量が
半分になることが見込まれており、その注目の幅は広く、
自動車メーカーのCitroenからNasaまで、そのテクノロジーに
関心を寄せている。しかし、重量だけでなく、
そのワイヤーの伝導率の高さはデータスピードに寄与する。
Carbon nanotubes can take many forms
so not only do we have these long strands
which are carbon nanotubes all intertwined,
but we also have a film of carbon nanotubes here.
We have a powder that's carbon nanotube.
And this 【one】's interesting
-these are the scrapings
【from the inside of their furnace.】
They're also carbon nanotubes
and they also work.
「炭素のナノチューブは様々な形状を取るもので、
単に長く縄をなうような使い方だけではなく、
炭素ナノチューブとして他の編み合わせにも使えます。
ここにあるのが炭素ナノチューブのフィルムで、
こっちは炭素ナノチューブのパウダーです。
ここで興味深いのは、それらの物質は
溶鉱炉の中から削り取られたものという点です。
これも炭素ナノチューブとして、機能するものになります。」
There are thousands of projects
now operating on the nanoscale.
On a more everyday level,
nanotech could see the creation
【of clothes that clean themselves.】
Researchers at RMIT university
in Melbourne in Australia,
have come up with a cheap way to grow nanostructures
directly onto textiles
that when exposed to light
【degrade organic matter.】
そこではナノスケールのプロジェクトが
数千の規模で行われている。
日常レベルの話では、ナノテクノロジーは
自らを洗浄する衣類の生産に繋がるのだという。
オーストラリア:メルボルンのRMIT大学の研究者たちは、
織物のナノ構造(形状)を安く育む方法を提案、それは
光に露出した際の有機物を分解するそうだ。
And then there's this
which is a lavatory
【which doesn't need water.】
In fact, it produces clean water
form what you...
put in.
「そしてここにあるのが、
水なしで稼働するトイレです。実際に、
浄水した水を生み出すものです、貴方の…出したものから。」
A nano thick covering
seals off any waste material that goes into the bowl
preventing any smells
and that waste is passed through a nano carbon filter
that is so fine
that what comes out the other end, so to speak,
is technically OK to 【drink.】
Although we are told it does whiff a tiny bit
so you may just want to water your plants with it instead.
ナノ単位の厚さで無駄な材料を封じて包み、
その窪みにセットすると、匂いを防いだ状態になる。
その無駄なものをナノ炭素フィルターに通過させると、
非常に良い状態となって反対側に出てくる、それは言わば、
技術的に飲んでも問題ないと言える程の品質のものだ。
だが、少しばかり匂いがするため、
水やりに代用する程度が良いだろう。
【Now obviously, nanotechnology
requires you to take really, really aculeate measurements.
And for that, you need no vibrations.
absolute silence.
LJ Rich has managed to gain access
to really high-precision research
in one of the quitest places on Earth.】
「今のところは明らかに、ナノテクノロジーは
非常に緻密な・正確な測量を必要とする分野です。
そのため、振動の無い場所と、
完全な無音状態を必要とします。
LJRichが世界で最も静かな場所の1つに位置する
高い精密さを誇る研究施設の1つを取材しました。」
【This building in Zurich
hides a lab unlike any other.】
このZurichにある建物は他に類を見ない隠れた研究施設だ。
【Welcome to one of the quietest places
in the world.
This is IMB's noise-free labs.
We're six metres underground
- 8 metres underground
if you count the two metres of extra work that's gone on
to make this palce so quiet.
And behind these doors
some amazing experiments in nanotechnology
are taking place.
We get to have a look.】
「世界で最も静かな場所の1つへようこそ。
ここはIBMの"Noise-free labs"です、
地下6メートルと地下8メートル、その間の
2メートルに静かな空間を生み出すために
設けられたのがこの場所です。
そして、この静かな空間に佇むドアの先では
ナノテクノロジーを使った
素晴らしい研究が執り行われています。
さっそく、見ていきましょう。」
【Six labs designed for
incredibly sensitive work reside
in IBM's answer to the Batcave.
It's taken years to build this place.
Experiments here are on a truly tiny scale.
In some cases, manipulating single molecules.
Noise of any kind
has to be suppressed.】
IBMの"コウモリの洞窟"と言われる
その研究施設では精細な活動が行われている。
内部の構築には何年もの時間が掛かっている。
此処の研究は、正しく極小さな規模のもの。
例えば、単一の分子を手で操縦する所だ。
あらゆる種類のノイズは、抑圧されることになる。
【If you start playing around with single molecules,
these are incredibly small building blocks
that have typically one nanomatre in length
and if you want to make contact with
a single molecule,
you have to work in a very stable environment
because vibrations can interact
with you molecule.】
「単一の分子を取り扱う場合、
その小さな構成要素はナノメートルの幅です。
仮に単一の分子に触れる場合は、
安定的な環境下で作業をしなければなりません。
振動は貴方を追う形で分子に伝わりやすいからです。」
【Noise free is not just about dampening down sound,
though they do down here
with these sound absorbing tiles.
There's also magnetic material in the walls
and ceiling.
This prevents electromagnetic fealds
from entering the room
and interfering with mesurements.
Even the natural vibration of the Earth
is cancelled out.
All the equipment rests on a suspended platform
so finely balanced
that I can push it with my feet
and move 36 tonnes.
Pleasing.】
--
--
"Noise free"は、単に制動音を
音を吸収するタイルで弱めるだけのものではない。
壁のシーリングに磁気素材も導入されている。
これは入室で生じる電磁フィールドや
計測妨害を防ぐ効果・狙いがある。
更に地球上で発生する自然の振動は相殺される。
全ての設備は吊るされた足場に載った状態で、
見事なバランスを保っているため、
肢の負荷で、36トンまで押すことが出来る。
中々の物だ。
--
--
--
--
【Most of the work here is involved
in making transistors smaller.
They are the building blocks
of pretty much every bit of technology we use.
and it feels like the set of a science-fiction movie.】
--
--
ここの大部分で取り組まれているのは
極小サイズのトランジスタの開発だ。
彼らの建築ブロック(構成要素)は、テクノロジーの
(時代の)節目節目でプラスの影響を齎している。
それはまるで、SF映画のセットのようだ。
【In there is an electron lithography machine
making transistors at sub-5 nanometre levels.
That's absolutely tiny.
The thing is, its experimental
so they don't know if they're going to work.】
「そこにある電子露光装置は5ナノメートル以下の
トランジスタを製造が行われています。
非常に小さなものです。
それは、実験品の状態にあるため、
機能するかどうかはハッキリしないそうです。」
【Now we all know that smaller components
mean, eventually, smaller tech,
but with small tech
comes the problem of lots of excess heat
which is why work is being done here
to explore what happens
when out gadgets get hot.
This ultra-sensitive thermometer
actually touches the substance
to mesure its temperture
which is why the noise and vibration-free environment
makes for a more reliable reading.】
誰もが知っていることは、小さな構成要素・成分の開発が
ゆくゆくはテクノロジーの小型化に繋がっていくことだ。
同時に様々な過剰熱の問題が発生するようになる。
そのため、ここではガジェットの発熱の原因究明に
その活動・作業が行われている。
この超高感度の温度計は気温測定のため物質に直に触れる。
そのため、騒音や無振動の環境は
読み取りの信頼性に寄与する。
【So if you can better understand
and see where the heat is dissipating,
we can make changes to the device design
and by this we can inprove the efficiency
and the performance of mobile device
of our computers
and basically make them operate faster
and more energy-efficient.】
「上手く進めば、発熱の原因究明によって
デバイスの設計デザインが変わることでしょう。
また、モバイル端末の効率性やパフォーマンスの発展にも寄与し、
コンピュータの発展も見込めるものです。
OSの速度や電源の効率性にも機能・作用します。」
【Sometimes to see something small
you need to go big.】
小さくなるものを視る為、大きなものも必要になる。
【This is a four-metre high
massive electron microscope
that allows you to measure
at the subatomic level.
Thank to the fact that we're in a noise-free enviroment,
this thing is the most accurate in the world.】
「この巨大なモノは4メートルほどの高さが有り、
電子顕微鏡は計測を可能とします。
原子レベルの計測によって、私たちが居る場所には
騒音が全くありません。この装置によって、
私たちの居るこの場所は
世界で最も優れた正確さを保っています。」
【The microscope excites molecule with a laser
and mesures what happens.
Here's a big version of this experiment.
As the distance changes between these magnets,
you can find the exact point
at which they snap together.
But before you, like me,
lust after the thought
of working somewhere completely quiet,
here's the catch.
The lab techs actually spend most of their time here
with all the air-conditioning units】
--
--
その顕微鏡はレーザーの原子を刺激し、
そこで発生しているものを計測する。
この実験物の大きなバージョンがここにあるもので、
そのマグネット間の距離に変更が加わると、
正確な位置の発見に繋がり、
その両方はパチンと閉まる。
この静かすぎる場所で働いてみたいと思うものだが、
その前に、ここを確認しておこう。
その検査技師・試験係は、空気調和機器のある
この場所で殆どの時間を過ごす。
--
--
--
--
【This is the room which keeps everything constant.
Especially built temperture maintenance systems,
electronics and basically anything noisy
is kept in this room.
And all the experiments
are done with scientist outside the quiet room
because, well, even humans make quite a din
with all that breathing, heats
and everything else we generate.】
--
--
この部屋で施設全体が一定に保たれている。
特別製の気温維持システムに、電子や騒々しい
どんな種類の音・物でもこの部屋に留まる。
また、その全ての実験は科学者が、
その外側の部屋に居る時に実行される。
なぜなら、研究員を含め、人間はそれ自体が熱を持ち、
他の全てのことでも熱の原因となってしまうからだ。
【Wow, it's pretty obvious to me
that a lot of the stuff going on here
is 10 or 20 years in the future.
Meanwhile, it's time for me
to go back to the noisy world of upstairs.】
「この場所では数々の素晴らしい取り組みが行われていますね。
ここは10年~20年先の未来を象徴する場所です。
さて、階段先の騒がしい世界に戻るとしましょう。」
区切り:9分32秒
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週書き溜めた単語で発音訓練]
<追加学習プログラム 201604-03>
*記号発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*記号発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*記号発音参考サイト:Google.com
〔回数表記の流れ〕
1)"5回以上"……ほぼ全て同じ出力結果
2)"10回以上"……出力結果に一定の偏りがある
3)"15回以上"……出力結果にバラつきがある
4)"20回以上"……出力結果に酷くバラつきがある
5)"25回以上"……出力結果に違和感がある
【*1】不正確な出力結果に限る
【*2】単に発音の悪い可能性あり
BBC"Click"
NHK"ABCニュースシャワー"
NHK"大人の基礎英語"
NHK"仕事の基礎英語"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | instance | 実例、事例 | ˈɪnstəns | インスタンス | 5回以上 |
| 2 | entangle | 縺れさせる、絡ませる | ɪntˈæŋgl | いんちゃん号 | 10回以上 |
| 3 | incorporate | 合体させる、組み入れる | ɪnkˈɔɚpərèɪt | Incorporate | 3回前後 |
| 4 | tell me about it | 分かる分かる((同意)) | --- | Tell me about it | 5回前後 |
| 5 | intertwine | 編み合わせる | ɪntɚtwáɪn | インターとワイン | 15回以上 |
| 6 | furnace | かまど、溶鉱炉 | fˈəːnəs | ハーネス | 10回以上 |
| 7 | textile | 織物の、織られた | ˈtɛks.taɪl | テキスタイ | 15回以上 |
| 8 | so to speak | あたかも、まるで | --- | So to speak | 1回 |
| 9 | whiff | ひと吹き、タバコ | wíf | ((無出力)) | 5回以上 |
| 10 | manipulate | 巧みに操作する | mənípjʊlèɪt | マニピュレイト | 15回以上 |
| 11 | cancel out | 相殺する | --- | Cancel out | 2回前後 |
| 12 | excess | 過多、過剰、超過 | eksés | エクサス | 15回以上 |
NHK"ABCニュースシャワー"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | rocky | 不安定な | rˈɔki | ロキ | 5回以上 |
| 2 | momentum | 勢い、推進力 | məʊménṭəm | Momentum | 4回前後 |
| 3 | standing water | 溜り水 | --- | Standing water | 1回 |
| 4 | hail | 霰、ひょう | heɪl | Hey yo | 15回以上 |
| 5 | pet | お気に入りの | pét | ペット | 15回以上 |
NHK"大人の基礎英語"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | specialty | 特製品、特産品 | ˈspɛʃəlti | スペシャルt | 10回以上 |
| 2 | in-laws | 義親 | ɪnlɔ́z | Earth | 10回以上 |
| 3 | habit | 習慣、癖 | hˈæbɪt | Habit | 1回 |
NHK"仕事の基礎英語"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | brief | 短時間の | bríːf | ボイス | 25回以上 |
| 2 | bit down | 気を落す、元気がない | --- | 別段 | 5回以上 |
| 3 | essential | 欠くことの出来ない | ɪsénʃəl | 100勝 | 10回以上 |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所1]
→everyday level
"日常レベル"
[修正箇所2]
→degrade
"分解する、劣化させる"
[修正箇所3]
→whiff
"ぷんとくる香り"
[修正箇所4]
→Six labs designed for
incredibly sensitive work reside
in IBM's answer to the Batcave.
----------------------------------
1)Six labs designed for
2)incredibly sensitive work reside
3)in IBM's answer to the Batcave.
----------------------------------
1)6つの研究施設は〇〇のために設計された
2)非常に繊細な活動は△△に属す
3)IBMが"コウモリの洞窟"と言う/呼ぶその場所
----------------------------------
1~3)IBMの"コウモリの洞窟"と言う/呼ぶ
その研究施設では精細な活動が行われている。
----------------------------------
[修正箇所5]
→sub-
"~以下"
[修正箇所6]
→lust
"強い欲望、切望"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:"Ultrawire"]

-----------------------------
・炭素ナノチューブを数千本合わせたもの
・銅線への組み込みに成功
・利益見込みの強い業界は運送業
・飛行機の銅線軽量化で燃料費節減
・宇宙開発分野の設備機材軽量化にも
・電導性(/送受信速度)に優れている
-----------------------------
14の組織支援から成るEUプロジェクトの1種です。
炭素ナノチューブを銅線と組合せ、各業界の設備機器
の銅線に置き換えることで、軽量化や電導性を図る狙
いがあります。Graphene同様、安定生産が課題となる
分野です。
[放送ダイジェスト02:RMIT University 自動洗浄衣類]
-----------------------------
・ナノ構造で織られた衣服
・光に当たると有機物を分解
・洗う必要なし
-----------------------------
10分で大腸菌を死滅させるナノテク衣類です。衛生
環境問わず万人が恩恵を受ける素材として、医療分野
への適用法が強く強調されたテクノロジー品です。
[放送ダイジェスト03:Cranfield大学 "Nano Membrane Toilet"]
-----------------------------
・水の要らないトイレ
・汚物から綺麗な水を抽出
・ナノ膜で汚物を覆うため匂いが漏れない
・炭素フィルターで"ろ過"
・飲める規格水準が、少し匂いがする
-----------------------------
安く機能的な水不要のトイレです。警告せずとも、
[放送ダイジェスト04:IBM Research "noise-free labs"]
-----------------------------
・研究施設は"Zurich"に
・地下8メートルに作られた設備
・研究の最小スケールは分子1つ分
・振動に繋がる音は出せない
・分子は10億分の1メートル
・施設内は防音素材だけでなく磁力素材も
・より小さいトランジスタの開発に着手
・半導体の放熱研究も行われている
・研究は人の居ない状態で実行される
-----------------------------
分子単位の話は掴みづらい部分があるものの、発熱研
究は呑み込みやすい研究内容です。熱の仕組みを解明し、
半導体の機能性や効率性を高めることで、携帯端末やパ
ソコンの小型化・軽量化を実現する研究が進められてい
ます。機械製品の破損原因の大部分は半導体の発熱によ
る劣化です。発熱の解明により、耐用年数が飛躍的に伸
びたり、低電力で稼働する製品が当たり前の世の中に変
わります。影響の幅は広く、期待の持てる研究分野です。
[放送ダイジェスト05:ナノテクの考え方は?]
--------------------------------------
・分子や炭素ナノチューブのサイズはDNA分子レベル
・ナノテク研究は応用研究のための分野
・機械製品を生み出すための研究分野ではない
・癌細胞を死滅させる応用法も考えられる
・物事の制御範囲を広げることがナノテク研究
--------------------------------------
微細な研究分野として、使い方次第で凶器にも成り得
る研究分野がナノテクノロジーです。仮に癌細胞の死滅
に繋がる研究に成功すれば、健康な細胞を意図的に殺す
ことも出来るようになります。・・プラスの効果よりも
マイナスの効果が頭に浮かぶのは何故でしょうね。
[放送ダイジェスト06:Malawiの学習方式は]
--------------------------------
・タブレットを使った学習
・イギリス非営利団体"VSO"が数学支援
・今年は現地語と英語の学習ソフトを
・タブレットで生徒の成績が見えるように
・30分の授業を週に2回のみ
・2年通学でも文が読めないことが多い
・このイギリスのプロジェクトの目的は
現地の子供が本を読めるようになること
・ソーラー式プロジェクタで学習の効率性を
・プロジェクタは3時間充電で3日分使える
・ソーラー式の理由は電力網が弱さに
・使われない7000万ドルのスタジアム傍目に
--------------------------------
Malawiのタブレット学習プロジェクトの現状を特集
した内容です。ダンのレポート内容をザックリ纏める
と、私にはこのような印象に映りました。
-----------------------------------
用途の見えない中国からの借金で作られた
7000万ドルのスタジアム傍目に子供たちは
電源供給の安定しない真っ暗闇で学習を進める。
イギリスの非営利組織が子供たちの学習支援を
進めるも、現地当局と中国の思惑に国民生活の
設備環境は安定せず、プロジェクトも思うよう
に上手くは進んでいない。これがMalawiの現状だ。
-----------------------------------
[放送ダイジェスト07:"Stitch"]
-----------------------------
・iOS対応(間もなくAndroid対応)
・年会費 $60/£42
・50歳以上の出会い系アプリ
・FacebookやLinkedIn介した本人確認
・コミュニティの作成にも
-----------------------------
iOS専用アプリでしたが、間もなくAndroid向けの
サービスがスタートします。有料サービスとして、
FacebookやLinkedInの登録データを介した本人確認
システムにより、一定上のセキュリティ水準を維持
したサービス提供を図っているようです。
[放送ダイジェスト08:"Kindeo"]
-----------------------------
・iOS専用アプリ
・動画50本まで無料
・動画撮影保存可能
・表示される質問に回答することで
人生の節目を動画で記録する
-----------------------------
あと1週間そこらで今年の3分の1が過ぎたことに
なります。節目節目で色々と考えるべきですね。
[放送ダイジェスト09:springchicken.co.uk]

--------------------------------
・高い年齢層を対象にした商品情報サービス
・買物や運動のアドバイスサービスも
・18~82歳の運営チームが回答
--------------------------------
高齢者向けに生活支援情報・アドバイスを交えた
最新家電や便利グッズの情報提供を展開するサービ
スです。商品購入も可能で、ベストセーラーの黒電
話の価格をAmazon.co.ukに比較しましたが、法外な
手数料を取っている様子はありません。
[放送ダイジェスト10:"Tai chi for Seniors"]

-----------------------------
・iOS専用アプリ
・太極拳動画
・£3/$4/480円
・ダウンロード数:18万回
-----------------------------
太極拳レッスンアプリです。
[放送ダイジェスト11:心でBB8を動かそう]
--------------------------------
・装着したヘッドセットで脳波分析
・Bluemixで脳波の解析
・Rasberry piで脳波信号を変換
・Bluetooth経由でBB8に送信
・笑顔で方向転換
--------------------------------
脳波の医療分野への活用法はニュースでよく話題
に上るトピックです。娯楽分野への活用法は今回の
特集で初めて知りました。プログラムの楽しさを知
る人間だからこそ、思いつくアイディアなのでしょ
うね。
[放送ダイジェスト12:"mad scientist"]
-----------------------------
・イベントの目的は、子供たちに
プログラミングの楽しさを教えること
・Tweet制御のドローンあり
・Tweet制御のダンスフロア
(携帯のショートメールでも変えられる)
-----------------------------
添付したClick本編のカットシーンで、BB8の話か
らダンスフロアの話題まで確認出来ます。展示品の
細かい情報がウェブ上に無いため、添付動画の確認
をお勧めします。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話01:リスニングに]
4分後半までショート版字幕補助にリスニング、4分
後半~9分後半までリスニングのみで進めました。修正
に酷く時間は掛かるものの、学習の質が数段は向上する
強行スタイルです。時間の折り合いを見計らいながら、
学習の方向性を突き詰めるつもりです。酷い字幕慣れが
私のレベルアップの妨げになっています。1年の3分の1
が経過しようとする今だからこそ、変えるべき部分に変
更を加えました。
[関係の無い話02:welcome back]
テイラーメイドの通訳さんに。(数週間前の話)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話02:今回の放送は]
LJRichの少し長めの髪型、似合ってますね。数週間前
のDaveに続き、LJの次は誰でしょうか。マークが髭を全
て剃りあげることに期待します。
0 コメント:
コメントを投稿