英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
抜けた単語/アルファベット・・・赤
語順修正・・・緑
省略された単語・・・黄
その他の問題・・・青
修正(日本語訳)・・・赤
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
<簡易字幕パターン:A>
A:週の頭にアップした字幕から変更・更新なし
B:週の半ばに字幕の更新が行われた
C:字幕無しの状態から週の半ばに字幕が追加された
D:初めから終わりまで字幕が無かった
E:その他
===============================================
【This week: bots...
bungees
and blades.
That's got to hurt.】
今週は、ボットに、バンジー(ジャンプ)、
そしてブレードは・・、寸前まで来ていた。
【It's brutal:】
残忍な/粗暴なもので・・
Donald Trump's ideas
aren't just different,
they are a series of 【bizarre rants.】
「ドナルド・トランプ氏の発想は単に違うだけでは無く、
彼らは異様な暴論/暴言の取り揃えです。」
【Bruising:】
情け容赦ない。
She's been taking plenty of money out for herself.
「彼女は自分のために資金を投じてきています。」
It's most expensive playground fight in history.
歴史上、最も費用の高い遊技場の戦いが繰り広げられている。
In Donald Trump's America, people are put back to work.
「トランプ氏主導のアメリカは、人々に雇用を取り戻します。」
【We need a better visa system.】
Let's remember what happened on 9/11,
these were not refugees.
「より良いビザシステムにする必要が有ります。
9.11のことを思い出してください。
あれは移民ではありませんでしたよね。」
This Monday sees the first US presidential debates.
And although voters will probably be reminded
of what the nominees stand for,
I can't help thinking that there'll be
at least a little bit 【of name-calling
and mudslinging.】
「今週月曜は初の大統領候補同士の議論が行われ、
有権者は候補者の立ち位置を改めることになるでしょう。
私はその判断の助けにはなりません、少なくとも出るであろう
ちょっとした名指しの中傷は判断材料にはなりません。」
The last big presidential battle
was all about YouTubeing the candidates
into people's homes.
But now Facebook and Twitter
are the main online battlegrounds.
And that's not just in the US.
前回の大統領選のバトルは人々の
自宅に入り込むYouTubeの動画経由で行われた。
しかし、今現在はFacebookやTwitterが
オンライン上の主戦場と化しており、
それは何も、アメリカ国内に限った話ではない。
There's no doubt about it,
some of the big platforms 【control access to voters.】
You've got national parties
who want to get their political messages out
and they have to pay for that.
That's bought advertising in the old sense.
If they don't do that,
they don't get their message to voters
and that's where Facebook have got us all on lockdown.
The Tories were ahead of the game
at the last general election,
the other parties are going to catch up
by the next general 【election】 I'm sure.
「間違いなく、大きな幾つかの
プラットフォームは投票権の鍵を握っています。
国内政党の一員として政治のメッセージを発信する場合、
従来の方法は、広告の購入です。その方法を利用しなければ、
有権者にメッセージを発信することが出来ません。
ところが、Facebookであれば私たち全てを抑えることになります。
トーリー党は前回の総選挙で対決の先頭を切っていました。
他の政党も次の選挙から導入に動くつもりのようです。」
But social media is about more than
paid-for advertising,
Politicians can engage with voters.
Their messages can go viral,
supporter groups can rally
and massively big up a 【candidate's message.】
We even judge how important that message is
based on the number of 【re-Tweets it gets.】
So it's probably quite important to know
that not all of these 【Twitter users are real.】
They are fake followers
run by political campaigns
to amplify certain topics,
follows certain people
【and target others.】
These are the political Twitter bots.
しかし、ソーシャルメディアは広告に対する出費という側面だけでなく、
政治家は有権者と連動することが出来る。
メッセージを拡散でき、支援グループは結集して
候補者のメッセージを広大に支援を計る/図ることが出来る。
更に(/困ったことに)私たちはリツイートの数で
その重要性・信憑性を図る傾向がある。
そこで恐らく私たちが把握しておくべき事実は、
全てのツイッターユーザーが本物ではないという点だろう。
彼ら偽のフォロワー達は政治活動家によって回され、
信頼できるトピックとしての拡充、実際の人物の囲い込み、
また他の人に狙いを定める為に運営されている。
そこには確かに政治的なツイッターボットが実在する。
The bots will take the message and repeat it
an hour later,
maybe two hours and three hours later.
They'll send it off to their own networks of followers
10, 20,000 times beyond what the politician
can initially reach with their 【own follower list.】
「その(Twitter用)ボットはメッセージを発信し、
1時間、若しくは2~3時間後に再び同じ発信をします。
彼らは独自のフォロワーネットワークを使い、
政治家個人が最初に自身のフォロワーに発信するよりも
1万倍から2万倍は効果が見込めます。」
Phil Howard is a professor of political science
at the Oxford Internet Institute.
His research has revealed that political campaigns
are now routinely using bots 【for all of these things...】
including deflecting Donald Trump's comments
about Mexican-Americans.
Phil Howardさんはオックスフォードインターネット研究所の
政治科学担当教授で、彼の研究は、それら全ての要素の為
ロボットが日常的に使われている今の状況を明らかにしている。
その趣旨には、トランプ氏のメキシコ系アメリカ人に
関するコメントを逸らす(書き消す)ことも含まれる。
They're bringing drugs,
they're bringing crime, 【they're lapests.】
「彼らが麻薬を持ち込み、犯罪を持ち込み、
強姦犯人として・・」
He made a claim that Mexican-American voters
would support him, would be voting for him in a big way.
Shortly after making this big thing,
there was a community of Latino Twitter bots
- so folks with Mexican-sounding names
who were US citizens
and using Twitter to voice 【their support for Trump.】
A little bit of research showed
that these were all actually new users,
they were bots tweeting the same message
sometimes exactly the same message
【within seconds of each other.】
So, he was able to say
Mexican-Americans will vote for me
and point to a community that was actually
just 【a ghost of a community.】
-
-
「メキシコ系アメリカ人の有権者取り込みを狙った彼の主張は、
大規模な彼自身への支持票を見込んだものです。
この大胆な発言・主張の少しあとに、
ラテン系ツイッターボットのコミュニティは、
メキシコ系のような名前をした人々はアメリカ市民を装い、
トランプ氏の指示を呼びかける為にTwitterを利用します。
彼らは実在のユーザーでは無くロボットで、
同じメッセージをツイートし、
時には全く同じメッセージを数秒区切りで打つこともあります。
そういった経緯(/策略)から
彼はメキシコ系アメリカ人の票獲得に自信があり、
実際の架空のコミュニティに狙いを定めているのです。」
-
-
-
-
-
-
There are very strict rules
governing what the media can report
【during an election campaign.】
To your knowledge, are there rules to cover
social media like Twitter?
-
-
「メディアが選挙活動を伝えられる内容は
厳格なルールで規定されていますよね。
貴方の知る所では、現行のルールはTwitterのような
ソーシャルメディアも規定するものになっているのでしょうか?」
-
-
-
-
-
-
I think there should be more public policy oversight
over social media networks
during elections.
In the US context, the elections, the Federal Elections Commission
【has decided that electronic communications
are not part of what it manages.
That's a problem.】
-
-
「公共政策の範囲を選挙期間中はソーシャルネットワークや
ソーシャルメディアの監視をより強くすべきものと考えています。
アメリカの選挙に関する記述・規定で、連保選挙委員会は
電子通信は管理・管轄対象外としており、
そこに問題が有ります。」
【Many bots have specific traits】
for example, they'll be following many more accounts
【that they have followers themselves.】
They might have blank or irrelevant profile pictures
and names.
And they may be tweeting at an inhumanly fast rate.
High-quality bots however
will look a lot more human.
In fact, they may even be connected to a real human
who can give 【occasional real resposes.】
多くのボットは具体的な特徴・特色があり、
例えば彼らはより多くのアカウントをフォローし、
彼ら自身でフォロワーを築いている。
また、空若しくは意味の無いプロフィール画像や名前を携え、
非人間的な高速レートでツイートするようになる。
より高度なボットとなれば、より人間らしさを表す。
実際に、生身の人間とさえ繋がるものもあり、
必要に応じて人間のような返事を返すことが出来る。
There's actually a market in these false accounts
who buy 1,000 users who look good.
They'll join five, 10 at a time
over the course of a month or two.
By the time you're in the campaign season,
three weeks before, you'll have 【an active, lively group.】
-
-
「不正アカウントの市場は実際に有ります。
仮に状態の良い1000ユーザーを買うなら、
彼らは一度に10結合し、経過は1~2ヶ月でしょうか。
選挙に突入する3週間前にはグループが出来上がっています。」
-
-
-
-
-
-
【Who's running this?】
-
-
「動かしているのは誰ですか?」
-
-
-
-
-
-
This is a great question
and it's part of the research question for our 【project are here.】
The people designing political bots
often work for the political campaign teams
that a candidate will hire when they want office.
Hiring someone to write bots to amplify your message
is now a normal part of political campaigning
in advanced democracies.
-
-
「そこが重大な論点です、
その研究調査の一部が此処で行われています。
政治用ボットを設計する人々は、しばしば
複数の政治活動チームの為に動き、
候補者は事務所に導入したいときに設計者を雇い入れます。
メッセージ拡大のためにボットのコードを書く誰かを雇うことは、
高度な民主主義国家では通常の政治活動の一部となっています。」
But then there are the bots that, so far,
haven't done anything.
しかし、存在するボットの中には
何も動きが見られないものもある。
This bot is an example of a bot
that has joined relatively recently,
it's following 108 people,
but nobody's following it
and we think of this as a sleeper bot.
It's 【ready to be activated.】
-
-
「このボットはその典型例で、
比較的新しいアカウントです。
108人をフォローしていますが、
誰もそのボットをフォローしていません。
私たちはこれをスリーパーボットと捉え、
活動に備えた状態と考えています。」
-
-
-
-
-
-
This is so sci-fi.
-
-
「まるでSFですね。」
-
-
-
-
-
-
It's very sci-fi and my great fear
is that large networks of these bots
may be activated 【on the night of an election.】
Someone will activate bot networks
to either bring up the vote
【or spread misinformation.】
There's enough bot networks out there
and we've seen them used in sensitive political moments
that I'm pretty sure they'll play an active part
in political communication in this election.
-
-
「正しくその通りで、私の最大の懸念は
それらボットの巨大なネットワークが
選挙の日の夜になって動き出すようになることです。
誰かが票の誘導や誤った情報を流すために
ボットのネットワークを動かすようになります。
既に十分なボットのネットワークが実在し、
過敏な政治的局面で使われるものと私たちは見ており、
アメリカの選挙で政治に関するコミュニケーションの
一部として彼らは立ち回るようになる筈です。」
For all the big-budget deception
that may be happening,
social media does give each one of us a voice
and an immediate channel
through which we can 【vent our discontent.】
高額予算を投じた詐欺にも関わらず、
ソーシャルメディアは各個人に声を届け、
私たちの不平・不満の抜け穴越しに
瞬時に道を切り開く。
Those are tiny acts of participation
which, in an earlier era, would have just been too small.
Politics was much lumpier,
you would've had to join a political party,
you would've had to go to a very long meeting
in a cold town hall.
That fact that you can do very small bits of politics
I think is drawing people into politics
that wouldn't have 【been engaged before.】
「それらのものは関与の小さな動きであって、
早期段階ではあまりに小さな動きしか見せません。
政治は十分に塗り固められており、
政治のパーティに参加しなければならず、
長い集会に行かなければならないものでした。
実際にはちょっとした小さなことで政治参加が可能で、
その引き込み方は此れまでにない方法となっています。」
So, maybe we're lucky to be living in an age
where a tiny click on an online petition
can bring about real change.
That is assuming that we can find the right issues
and the right candidates to bring about that change.
Kate Russell has been to the US
to meet the start ups
【who】 are trying to connect voters to candidates
and candidates to money.
「ネット署名上の小さなクリックが現実の変化を齎す時代に
生きる我々は、ひょっとするとラッキーな方なのかもしれません。
もしそうするなら、その解消の為(問題を是正するため)
正しい問題の特定と適正な候補者の存在が挙がります。
ケイトがアメリカで取材したスタートアップ企業は、
有権者を候補者に繋ぎ、
候補者をお金に繋ぐ取組を行っているそうです。」
I can think of nowhere
that I would rather have this victory.
「私はここ以上に勝利を望んでいる場所は有りません。」
The declining faith in government,
the declining trust 【in our legislation for process.】
「政府の信頼・信用が傾くことになり、
法律(司法)もグラつくことになるでしょう。」
【Victory is in sight.】
「勝利は目前です。」
It's a very, very small number of people
with a lot of money 【getting what they want.】
「ごく僅かの人々が、
お金で周囲を動かすようになるでしょう。」
Locked into a two-party system
and playing out a presidential race
costing hundreds of millions of dollars,
some people think 【American politics
is broken.】
閉じられた2つの政治パーティと候補者レースには
数億ドル規模のコストが掛け(/賭け)られ、
一部の人は"既にアメリカの政治は壊れた"と考えている。
One of the biggest problmes with politics
here 【in America is money.】
The way that rich people, big companies,
and also on the other side of the fence, the unions,
use money to literally buy
the outcomes they want from the political system.
【It is the opposite of democracy.】
「ここアメリカの地で、政治に関する最大の問題/課題の1つは、
お金です。裕福な人々の方法では、大企業やそのフェンスの外側に
居る者:労働組合は、文字通り政治システムの望む結果に
お金を使うようになります。それは民主主義に相反することです。」
Former strategy adviser to UK Prime Minister David Cameron,
Steve Hilton is now on a mission in San Francisco
to unbind US politics from big-money donors
by letting candidates 【crowdfund election campaigns.】
イギリスのキャメロン首相の元戦略アドバイザーを務めた人物、
Steve Hiltonさんは現在、アメリカ大統領候補の資金繰りキャンペーンに
よって発生する出資者と政治家の癒着(/金権政治)をほどき、
クラウドファンドの選挙活動を推進する為
サンフランシスコを任地・拠点としている。
We want to take the power out of the hands
of the insiders and the dealmakers
and the people who have, for so long,
controlled everything in politics.
You put the power directly in 【people's hands】
just as technology has done
in so many other parts of our lives.
「我々は権力を部内者や交渉人の手の外に、
長い期間に渡って政治によってコントロールされてきた
人々の手に明け渡すために活動しています。
テクノロジーが私たちの生活の一部として動いてきたように、
権力は真っ直ぐ人々の手に委ねられるべきものです。」
It has the potential to help independent candidates
run for election without having to sign up
to one of the major parties.
その方式であれば、独立した候補者は
必要に迫られる資金パーティとの契約無しに
選挙活動を進めることが出来る様になるかもしれない。
That's really off-putting for a lot of people
because they think that to get the money they need,
they have to sign up to a bunch of policies or ideas
that they don't really agree with.
「多くの人を当惑させるものとなるでしょう。彼らは
賛成できない政策若しくは発想・考えに契約しなければ
必要とするお金が得られないものと考えているからです。」
As well as helping politicians drum up support,
Crowdpac wants to help voters
find the right candidate in the many smaller elections
held 【each year at local state level.】
They've collected hundreds of millions of public records
from US elections
going back to 1980.
政治家の資金集めの支援にも繋がると同時に、
Crowdpacは有権者が各地区の地元レベルで行われる
沢山の小さな選挙から正しい候補者を選ぶための支援に取り組んでいる。
彼らは1980年代まで遡り、アメリカの選挙から出る数億点に及ぶ
公式記録・データの集積を行った。
We've been able then to take all that information
and boil it down to a simple, objective score if you like,
which is a very basic, ideological score,
a left-right system that tells you
who is more 【left,
who is more right.】
「私たちは全ての情報を取り扱い、
シンプルな客観性に基づいたスコアに要約します。
例えばイデオロギーのスコアを見るなら、
どちらが右寄り(右翼)で、
何方が左寄り(左翼)なのか
判定するものになります。」
In July when the presidential candidates were chosen,
US Facebookers generated more than one billion likes,
comments 【and shares related to the election.】
Assuming they were real people not bots,
25-34 year-olds 【were the most vocal.】
大統領候補が選出された7月、アメリカのFacebookでは
10億近く若しくはそれ以上のコメントが寄せられ、
政治に関連した情報としてシェアされた。
彼らをボットではない実際の人間として捉えるなら、
最も声を寄せたのは25歳~34歳の人たちだ。
Facebook is the place in which people go
and interact and talk about their social life
【and form social connections.】
LinkedIn has taken over
owning your professional identity
and there isn't really a platform
which allows you to act out in the persona of a voter
and actually use technology
to interact with the political system.
「Facebookは人々にとって影響しあう先であり、
またソーシャルライフについて議論し、関係性に活気を注ぐ場でもあります。
LinkedInは自身の職業的同一性を引き継ぐものとなっていますが、
有権者の個人の外的人格を超えた行動を促す議論の場にはなっておらず、
実情は政治システムに影響しあうテクノロジーが使われている状態です。」
Brigade is a new social network
that wants to take those conversations
out of the townsquare of America's Facebook feeds
【to a more structured forum.】
新手のソーシャルネットワーク"Brigade"は、
アメリカFacebookに散らばるフィード/供給材料を
より構造化した議論を展開させようと試みている。
What we're trying to do is figure out how to use
existing technology
that has already had a big impact in other spaces
from dating to social networking
and apply those new tools
【to the political process.】
「我々の取組はテクノロジーがどのように使われているかを
把握させるもので、そのテクノロジーは既に出会いから
ソーシャルネットワーク内部まで強い影響を与えている部分があり、
その流れで、政治プロセスに沿った
新たなツール(サービス)を導入するつもりです。」
Conversations begin with a simple
agree or disagree interaction
and then users can debate the issue with other voters
in their district.
Post election, Brigade wants to become the go-to place
for citizens to hold officials to task
for their actions
【regardless of big money influence.】
On the flip side, it would be a great place for politicians
to engage with influential groups and constituents
rather than just relying on campaign funds
to win an election.
対話はシンプルな賛成若しくは反対の影響作用から始まり、
ユーザーは地区内の他の有権者と問題を議論することが出来る。
選挙終了後、Brigadeは人々が政府の仕事や行動(役割)を把握し、
巨額資金の影響を防ぐための空間(/サービス)になることを目指している。
一方、勢力の有るグループや選挙区民を連動させる為に
政治家にとって都合の良い場所に発展する可能性もあり、
選挙に勝つためには、寧ろ単に活動資金に頼るスタイルよりも
有効な手段になるとする見方/意見もある。
I think that it's probably impractical
that we're going to 【remove money from politics.】
It's really imporatant on the other side
that the principle of one person, one vote
is the overriding, dominant form of power
in the political system
and that representatives are held to account
for the views 【of their constituents.】
「私は政治のお金で人々が行動を決めることは
非現実的な考え方だと思います。
一方で考えられる重要な要素は1人1票の原則が
最優先されることであり、支配的な形式を取る
政治システムも下で代表者が注意関心のため
預金を握りしめているシステムでは
その考え方が特に重要です。」
Both the Silicon Valley start-ups
are driven by a desire to reconnect Americans
with the political system
from a grassroots perspective.
Make them care by giving them transparency
and more control.
The American electorate is getting younger too.
Yet history maps are declining youth turnout
at the presidential ballot 【box.】
その両方のシリコンバレーのスタートアップ企業は、
大衆社会の考えから成る政治システムのアメリカに
再接続することを理念に活動を回している。
透明性を高め、より制御しやすい形に注意を向ける狙いだ。
アメリカの選挙民全体も若くなってきている。
まだ、大統領選投票箱の若者の参加者数は傾いている状況だが。
I think as our democracy is scaled,
as our country has gotten bigger and more complex
and people's live have gotten busier,
it's become really hard for people to stay plugged in
the political process.
So we need to figure out how to make that an easier thing
for people to understand and participate in
if we're going to renew people's 【faith
in the process.】
「私たちの民主主義の規模・程度を考えるなら、
私たちの民主社会は非常に大きく、より複雑で、
人々の生活は大変忙しないものです。その部分が人々にとって
政治プロセスへの介入を難しいものにしています。
そのため、私たちは人々が理解し易く参加しやすい
簡単な形式に変える方法を探す必要があり、
そのプロセスの中で
人々の信用・信頼を取り返したいと思っています。」
That's a big ask.
But the long-term prize
is a more engaged electorate
participating in a process
that looks a lot more like the dictionary 【definition
of the word democracy.】
大変大きな目標だが、長期のリターンには
選挙民全体のより強い連動と政治プロセスへの参加が見込まれ、
私たちの辞書の"民主主義"の定義により近づくものになる。
区切り:12分40秒
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[[Tech News]]
・ザッカーバーグ氏とその妻が医療研究へ23億£出資を誓約
・Googleがチャットアプリ"Allo"をリリース、データ蓄積に批判挙がる
・Martine Jarlgaardが世界初のホロレンズ越しファッションショー展開
・特殊仕様のロボット"Ghost Minitaur"はバク転や側方転回に階段も登る
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週書き溜めた単語で発音訓練]
<追加学習プログラム 201609-5>
*記号発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*記号発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*記号発音参考サイト:Google.com
〔回数表記の流れ〕
1)"5回以上"……ほぼ全て同じ出力結果
2)"10回以上"……出力結果に一定の偏りがある
3)"15回以上"……出力結果にバラつきがある
4)"20回以上"……出力結果に酷くバラつきがある
5)"25回以上"……出力結果に違和感がある
【注意1】不正確な出力結果に限る
【注意2】単に発音の悪い可能性あり
【注意3】発音の正確性を測る目的ではない
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
BBC"Click"(今週分)
NHK"ABCニュースシャワー"
NHK"大人の基礎英語"
NHK"仕事の基礎英語"
BBC "6minute learning"(2016年9月29日分"A tower of strength"から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | pothole | 甌穴、くぼみ | pɑ́thòʊl | パート4 | 5回以上 |
| 2 | wear | 使い古す、消耗する | wéə | Wear | 1回 |
| 3 | conscious | 意識して、気づいて | kˈɔnʃəs | Conscious | 1回 |
BBC"Click"(今週分)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | big up | 支援する | --- | Big up | 2回 |
| 2 | amplify | 拡大/増強する | ˈæmpləfὰɪ | アンプリファイ | 10回以上 |
| 3 | rapist | 強姦者 | réɪpɪst | マイベスト | 5回以上 |
| 4 | inhumanly | 冷酷に、非人道的に | ɪnˈhjuːmənli | ((出力不定)) | 15回以上 |
| 5 | pretty sure | かなりの確信 | --- | ((出力不定)) | 15回以上 |
| 6 | vent | 抜け口、通気孔 | vént | ベンツ | 5回以上 |
| 7 | discontent | 不満、不平 | dìskəntént | Discontent | 1回 |
| 8 | decline | 屈折させる、傾く、衰える | dɪklάɪn | Decline | 6回前後 |
| 9 | drum up | 支持を獲得する | --- | ドラマアップ | 5回以上 |
| 10 | inform | 活気づける | ɪnfˈɔːm | Inform | 3回 |
| 11 | platform | 演壇、講壇、討論の場 | plˈætfɔɚm | プラットフォーム | 10回以上 |
| 12 | dominant | 支配的な、優勢な | dˈɔmənənt | 紙粘土 | 5回以上 |
| 13 | grassroots | 民衆の、一般大衆の | ɡrǽsrúts | グラスルーツ | 5回以上 |
| 14 | ballot box | 投票箱 | --- | Ballot box | 1回 |
NHK"ABCニュースシャワー"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | game time | 出陣、試合開始 | --- | ゲームタイム | 5回以上 |
| 2 | tragedy | 悲劇 | trˈædʒədi | ショアジギング | 5回以上 |
| 3 | one liner | 決め台詞 | --- | ワンライナー | 5回以上 |
| 4 | upper hand | 優勢、優位、支配 | --- | Gain an upper hand | 2回 |
| 5 | list price | 表示価格 | --- | ベストプライス | 5回以上 |
NHK"大人の基礎英語"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | care for | ~を好む | --- | Care for | 1回 |
| 2 | I wish I could~ | ~なら良いのに | --- | I wish icloud | 10回以上 |
| 3 | Way to go | やったね!(肯定否定何方も) | --- | Waiting for | 10回以上 |
| 4 | souvenir | 土産、形見 | sùːvəníə | スーベニア | 5回以上 |
| 5 | Thanks a lot | ((Thanksよりも丁寧)) | --- | Thanks a lot | 1回 |
NHK"仕事の基礎英語"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | place an order | 発注する | --- | Place an order | 1回 |
| 2 | commit | 委任/委託する | kəmít | コメット | 5回以上 |
| 3 | Golly gosh | おや, まあ!(間投詞を重ねた驚きを表す表現) | gάli gάʃ | ガウェインガッシュ | 10回以上 |
| 4 | By Jove | これはまた!(驚嘆) | --- | 大丈夫 | 5回以上 |
| 5 | foreseeable | 予測可能な | f`ɔːsíːəbl | 星英語 | 5回以上 |
BBC "6minute learning"(2016年9月29日分"A tower of strength"から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | tower of strength | 頼りになる人 | --- | Tower of strength | 1回 |
| 2 | ale | エール(イギリスのビールの1種) | ˈeɪ.l̩ | 栄養 | 10回以上 |
| 3 | ordinary | 普通の、平凡な | ˈɔːd(ə)n(ə)ri | Ordinary | 4回 |
| 4 | utmost | 最大の、最高度の | ˈʌtmòʊst | At most | 5回以上 |
| 5 | battalion | 大隊、軍隊 | bətˈæljən | バタリアン | 10回以上 |
| 6 | treble | 3倍の | trébl | ドラえもん | 10回以上 |
| 7 | adverse | 逆らう、反対の | ˈædvəːs | Adverse | 4回以上 |
| 8 | jug | 水差し | dʒˈʌg | ジャーク | 5回以上 |
| 9 | bother | 構う、面倒 | bˈɔðə | バザー | 10回以上 |
| 10 | ball and chain | 拘束、柵、女房 | --- | Ball and chain | 1回 |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
・rant:喚き散らす、暴言を吐くこと
・mudslinging:中傷
・trait:特色、特徴
・persona:登場人物、外的人格
・structured:構造化した
・feeds:供給材料(feedbackのfeed)
・impact in:押し込む
・dating:付き合い、交際している
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:選挙とボット]
------------------------------------
・選挙では凄惨な戦いが繰り広げられる
・アメリカ史上最も出資額の高い争いに
・初の候補者同士の討論会で
候補者の立ち位置や向きを再確認出来る
・その中には中傷も含まれる
・前回はYouTubeを介した選挙戦略が行われたが、
今回はFacebookやTwitterが主戦場に
・戦略の移り変わりはアメリカに限った話ではない
・大きなITプラットフォームが有権者に
近づく手段・方法となっている
・Facebookが選挙広告宣伝のねらい目に
・保守党は前回の選挙で既に導入済み
・今後、他政党の戦略導入が必ず進む
・Facebookは一方的な広告では無く
有権者と対話を図ることが出来るツール
・支持者が候補者のメッセージ拡散に助力出来る
・重要度の尺度にリツイートの数
・問題はリツイートを行う人が本物の人間かどうか
・一部の特定の人物をフォローし、
更なるメッセージの拡散をはかる
・政治用ツイッターボットが存在する
・政治用ボットはメッセージを繰り返し発信する
・2~3時間間隔で発信し、フォロワーに送る
・候補者が自身のフォロワーに広めるよりも、
ボットの方法は1万倍~2万倍拡散力がある
<Phil Howardさん>
→政治学者
→研究からボット政治活用の現状を確認
→トランプ氏のメキシコ系有権者に対する批判を
書き消そうとする痕跡も発見
・トランプ氏批判発言の後、
・アメリカ市民を騙るラテン系ツイッターボットが
トランプ氏支持を訴えた
・同じメッセージを繰り返し発信していた
・全く同じメッセージを数秒区切りで発信
・そういった演出がトランプ氏の自身と根拠に
・問題は連邦選挙管理委員会が
電子通信を規制・管轄外に定めていること
・ボットには幾つかの共通点がある
・フォロワーよりもフォローが明らかに多い
・プロフィールが空白若しくは無関係な
・写真や名前が使われている
人間離れした速度で書込み
・人間らしい対応をするボットも存在する
・偽アカウントのマーケットが存在し、
フォロワーの数が売買されている
・購入すると1回で10、1~2ヶ月かけて増やす
・選挙の3週間前には既に動き出している
・ボット設計者は候補者陣営に雇われている
・メッセージ拡充の雇い入れは既に一般化している
・一方で動きを見せないボットも存在する
・スリーパーボットは時期を見計らったボット
・選挙の前後でミスリードをはかることが目的
・政治用ボットは増殖を続けており、
重要な政治局面で使われてきた
・今回の選挙でも活用される可能性は高い
・大金をはたく戦略の一方で、
ソーシャルネットワークは市民にとって
政治への不平不満のはけ口・抜け穴の1種に
・従来の固い方式に依らない政治への関わり方が
市民参加を促すものになった
・オンライン署名は便利なものだが
問題の把握と候補者の選定が前提に挙がる
・アメリカのスタートアップ企業は
有権者と候補者、候補者とお金を繋ぐ
方法を模索している
------------------------------------
選挙日前後に動き出すボット活用の煽りは、イン
ターネットの特性を悪用した狡賢い方法の1つです。
面と向かって発信するメッセージは表情や声から情
報の信用度を確かめるヒントが必ず有ります。しか
し、ネットの文章や言葉には音や表情といった判断
材料が削り落とされ、フォロワーの数意外に真偽を
探る術が有りません。意思の通達手段として文字に
頼ることが多い人ほど感情を引き出されやすい傾向
に有ります。その弱みに付け入る選挙手法の罠に引
っかからないためには、判断材料をビデオメールや
ウェブチャット等の何かしらの交信手段が確保され
ている形式に限定する、若しくは複数のルートから
情報の真偽を正確に把握出来る状態を確保すること
が大切です。面識の無い信憑性の薄い発信元を全て
シャットアウトする方法や、ソーシャルネットワー
ク自体の利用を制限し、過度な依存を避けるのも良
いでしょう。
[放送ダイジェスト02:CrowdpacとBrigade]
公式(Crowdpac):https://www.crowdpac.com/
公式(Brigade):https://www.brigade.com/
------------------------------------
・政治不信が高まっている
・ごく少数の人間が政治を動かす世界に
・2大政党の争いは巨額資金が投じられている
・アメリカ政治は既に破綻しているという意見も
・裕福な人間や労組が望む結果にお金を投じる
・政治とお金の泥が民主主義を蝕んでいる
<Steve Hiltonさん>
→キャメロン首相の元アドバイザー
→現在はサンフランシスコを拠点に活動中
→アメリカの金権政治打破に動く
・特定の人間が操る政治ではなく有権者の意思に
委ねた政治にさせるべく活動中
・テクノロジーの利用が解決の鍵になる
・(従来の枠に囚われない)無所属候補者の助けになる
・これまではお金のために不本意な政策でも
受け入れなければならないことがあった
・Crowdpacは小さな選挙区の候補者から
候補者選定の助けとなっている
・Crowdpacの組織は1980年代まで遡り、
過去の選挙記録全ての集積を行った
・取り纏めたデータからスコア化で思想判定も可能
・大統領候補選出の7月、Facebookには
10億回以上の"いいね"やコメントが
・その内、25歳~34歳の割合が多かった
・Facebookは人々の議論とSNの関係性を育む場所
・LinkedInはビジネス面の人脈を引き継ぐものに
・一方で有権者個人の意見を明確に発信できる
プラットフォームは存在しない
・Brigadeは新しいソーシャルネットワークサービス
・Facebook上で起きる議論の欠片の
構造化を試みている
・生活全般の出会いやソーシャルネットワークを
政治のプロセスに適用する
・システムでは、イエス/ノーの回答から始まり、
地元の有権者との議論に発展させる
・Brigadeは巨額資金の影響に関わらず、タスクの
要請が出来るサービスを目指している
・政治家にとっては、活動資金に頼る方法よりも
選挙にプラスに影響作用するサービスになる
・1人1票の原則を守ることが最優先
・その2つのスタートアップ企業は、草の根レベルから
大衆社会のための政治へ転換させようと取り組んでいる
・その狙いは透明性の確保と安定的な政治制御に
・選挙比率は若年層が増えてきているのだが
大統領選の投票率は傾いた状況下にある
・忙しない社会状況に政治への関心が弱くなっている
・Brigadeは分かり易く参加しやすいシステムを目指す
・アプローチ次第では辞書の"民主主義"に
適った状況改善も視野の範囲内に
------------------------------------
正しい候補者選びを助けるスタートアップ企業の取
組が特集されています。正しい候補者選びに不可欠な
要素は理性に基づいた対話(やり取り)です。匿名性
を削った議論は感情論を抑制し、建設的な議論を促す
効果があります。選挙に限った話ではありませんが、
正しい選択の鍵は建設的な議論と理性的な判断です。
[放送ダイジェスト03(1):onoff Telecom社のサービスは]
------------------------------------
・携帯端末のサービス革命が進んでいる
・ローミング0円に所在地隠すステルスモード他
・番組では、あるメーカーの社長を取材
・電話番号のコントロールには簡単な方法と
難しい方法の2通りがある
・映像は難しいコントロール方法を紹介(演出)
・電話番号はプライバシーが強く関わるもの
・メールアドレスやFacebookであれば自由も利くが
プライバシー直結の電話番号は変えることが難しい
・Taig Khrisさんはonoff Telecom社のCEO兼出資者
・元々はスタントマン
・スケートの元チャンピョンでもある
・現在は電話会社のCEOとして
onoffサービスでフランスのルールを変え、
今はイギリスのルール変更に着手している
・ユーザー自身が電話番号を制御しやすい
システムに変わってきている
・仮想OSで複数の電話番号を供給でき、
時間をずらしたSMS送信も可能に
・ボイスメールの利用にSMSを残すことも可能
・これまで自由なサービス制御は不可能だった
・ビジネス向けや友人向けの番号を
自由に保有・設定出来るようになる
・ステルスモードへの自由な変更が可能
・利用番号を隠すことも可能
・現在地の地域に合わせた番号設定も可能
・onoffのサービスでは電話端末への接続に
GSNネットワークを利用する
・SMSメッセージの送信範囲拡大が可能に
・1人で一気にSMS送信できる
・割安な通話から無料の通話が出来るサービスも
------------------------------------
[放送ダイジェスト03(2):FreedomPop]
------------------------------------
・便利なサービスの広がりに
電話契約のコストが懸念に挙がる
・電話番号を持ちつつ契約が要らない方法もある
・FreedomPopのフリーSIMを使えば
無料通話に無料通信が可能
・今月初のサービス展開に、
無料無制限にWhatsupの利用が可能
・今後のサーブす範囲拡大を見込む
・何れは通話やテキストやデータ通信
全てが無料になる
------------------------------------
[放送ダイジェスト03(3):uSwitch]
------------------------------------
・最高のツールを提供するメーカー
・消費者のプロバイダー契約に柔軟性を
持たせることに取り組むメーカー
・一般的なモバイルネットワークでは
ボイスメールや次月繰り越しのデータがある
・無料サービスではそういったものがない
・全ての新しい個別サービスの利用には
多少の料金が掛かる
・例えば、onoffの複数の番号取得であれば、
通信は無料でも取得自体にお金が掛かる
・Deutsche Telekomは来月合併し、SMSや複数の
番号を組合せて取得できるアプリサービスに、
onoffとの提携で40か国対象にサービス提供開始
------------------------------------
無料通信・無料通話の波は高まっています。この
数ヶ月で最も目を引いた話題はインドの通信メーカ
ー"JIO"です。3000円のスマートフォン提供に音声
通話完全無料で夜間のネット無料をアナウンスしま
した。その直後にインド国内の通信株が9%下落し
たことが報じられています。今後どのように日本ま
で影響が波及するのか全く分かりませんが、通話通
信無料の時代は必ず到来します。
[放送ダイジェスト04:GoPro "Karma"と"Hero5"]
------------------------------------
・日の目を待たれた新型機
・ポータブルでデザインをシンプルに
安定性の増す設計にスムーズな撮影を
・様々なアクセサリーがある
・番組では800ドルのコプターで使用感を確認
・初めて利用する人でも扱いやすい
・2年前は優位に立っていたが近年では
ドローンも踏まえライバル企業の台頭が目立つように
・主な対抗馬であるDJIも近日新型をリリース
・株価に関係なく独自の開発ビジョンの
透明性意識に理由がある
・素晴らしい世界やストーリーの共有には
単に素晴らしいカメラだけでなく、編集等の
部分も踏まえた素晴らしいソフトウェアの
設計・提供がより良い世界観の共有に繋がる
・Hero 5 Black:新しいフラグシップモデル
・4Kセンサーに防水機能、ボイスコントロール、
GPS、ステレオサウンドあり
・画像安定機能では、例えば自転車の
移動時であっても良好な撮影が可能
・クラウドシェア機能あり
・スマートフォンのハイエンド型に近い?
・スマートフォンは動いている最中の撮影に
向かず、楽しみを邪魔するものになる
・GoProであれば端末の損傷も無く
素晴らしい映像の撮影が可能に
------------------------------------
高品質高価格の品は関心を抱く購買層を如何にし
て納得させるかどうかに掛かっています。価格が高
ければ一部の富裕層を除き、必ず警戒心が働くもの
です。品質を自ら体感させるか、商品を勧める側の
人間が一定以上の信頼を確保する以外に方法はあり
ません。GoProの新製品が流行るかどうかは、品質
よりも購買層の分析とアプローチの仕方に依ります。
品質だけでシェアを確保できるなら、ソニーのベー
タは負けていません。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話1:今週は]
更新が1日ずれた分、今週分は分量を削ります。
[少し関係の無い話2:先週の学習状況は]
引き続き、普段取り組む学習法や教材について見
直しを図っています。やや単語の微妙な認識のズレ
に垂れ流し感が有るものの、これまで利用した過去
の放送教材にリスニングや構文意識のヒントがあり
ました。NHKの仕事の基礎英語シーズン3で息切れ
模様の私が、試しにシーズン2を改めて確認した所、
出演者の喋るスピードと内容量の少なさから、停止
ボタンを殆ど押さずとも内容把握に繋がる難易度に
下がっていました。一度見たことがあるからこそ、
すんなり内容を吸収できるレベルに下がっていたの
かもしれません。そこで、就寝数時間前に余裕が出
来た日は、過去の放送記録の確認を入れるように意
識を傾けている最中です。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話3:今回の放送は]
今回の放送分ではケイトラッセルがアメリカから
特集を伝えています。ここ最近、クリックの番組内
容は綺麗に纏めることを意識し過ぎているのか、以
前のように砕いた特集をケイトが伝えるシーンが殆
ど有りません。製品の良し悪しに関する話題や世相
の話を意識したものは強く話題に出ていますが、以
前のようなザックリとしたテクノロジー特化の国営
らしい話題が削れています。私にとっては、製作者
らしい造りが何より目を引きます。