英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
===============================================
===============================================
抜けた単語(アルファベット)・・・赤
省略された単語・・・黄
その他の問題・・・青
修正(日本語訳)・・・赤
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
<簡易字幕パターン:AE>
A:週の頭にアップした字幕から変更・更新なし
B:週の半ばに字幕の更新が行われた
C:字幕無しの状態から週の半ばに字幕が追加された
D:初めから終わりまで字幕が無かった
E:その他(HD画質標準化)
===============================================
This week, I robot.
Robo chef.
And some loud, noisy animals meet the locals.
今週は、アイロボット、
ロボットシェフに、
そして、幾つかの騒がしく煩い動物は地元住民に遭遇。
The design Museum in London has moved into a new home,
and it is suitably stunning.
I have come to see Fear And Love,
an exhibition of 11 designers reactions to our 【increasingly complex world.
And】 the most animated star 【on show】has to be 【Mimus,】
any industrial robot arm 【which】 is 【honor hopes】 will present
a more fridendly face to robotics and 【even】 maybe help us empathise
with the 【mechanise】 of the future.
It senses where you are and comes bounding over to see you,
but if it gets bored it will turn its attention to someone else.
Londonの"The Design Museum"は新たなホームに移転、
それはもう見事なものだ。
私が見に来ているのは"Fear And Love"、
ますます複雑さを増す世界に
11人のデザイナーの反応を示す展示作品の1つだ。
そして、最も生き生きした立役者は"Mimus"だろう。
特定の産業用ロボットアームとして、ロボット工学に
より友好的な顔を表現し、更には未来の機械化に
私たちが馴染みやすくなるような役割を果たすかもしれない。
It is 【bit】 like an excitable puppy, actually.
【And】 who knows, installations like this
may help to allay our fears of being around giant machines like this.
I have to say, it will still be a while before I trust this thing
with a scalpel, for example.
That said, computers are increasingly being used in healthcare around the world.
These is plenty of research into how artificial intelligence
can help doctors better look after patients.
【And jane copestake】 have been taking a look at some of the latest developments.
「ある面では、熱しやすい(興奮しやすい)子犬のような感じですよね。
また、このような設置は、このような巨大なマシーンを巡る
私たちの恐怖心を緩和する助けになると言われます。
しいて言えば、私が信頼を置くには未だ相応の時間が掛かりそうです、
例えば、外科用メスを握るようなマシーンには。
とは言え、コンピュータは増々世界中のヘルスケアへの活用が進んでいます。
AI技術に掛かる様々な研究は、医者が患者をよりサポートする為の助けとなります。
ジェンが最新の幾つかの開発品についてお伝えします。」
Around the world, hospitals are facing a backlog of patients,
ageing populations and a shortage of specialist staff.
Some hospitals are teaming up with artificial intelligence research teams
to see if there're ways high-tech solutions can supplement
or even enhance healthcare in the face of these challenges.
Singapore has a nursing crisis. Its health minister says
they will need more than 30,000 new nurses before 2020,
and completely rethink the way it cares for its ageing population.
So when the CEO of one of its largest private hospital networks
approached IBM's Watson team, they come up with a pilot project
to try to help nurses working with the most critically ill patients.
世界中の病院は手の回らない患者対応の仕事、
老齢人口や専門職スタッフの不足に喘いでいる。
幾つかの病院はAI研究チームと手を組み、
ハイテクを応用した解決法が、その取り組みの中で
ヘルスケアを補強若しくは増進させるかどうかを確かめている。
シンガポールでは看護に混乱を来している。厚生大臣は
2020年までに3万人以上のナース増員と、老齢人口を対象とした
介護の方法について見直しに迫られると語った。
最大の私立病院ネットワークの1人のCEOはIBM:Watsonチームと協力、
彼らが提案したパイロット(試験)プロジェクトは
最も危険な状態にある重病患者対応のナースを助ける為の試みだ。
This is the intensive care unit at Mount Elizabeth Hospital.
It's where four beds are conducted to 【IBM's】 artificial intelligence nursing systems,
collecting 【all】 vital signs from the patients
and giving nurses a more complete picture of
who needs the most care.
「これはMount Elizabeth病院の集中治療室です。
その場所の4つのベッドに接続されたIBMのAIナースシステムは、
その患者からの全てのバイタルサインを収集し、
どの患者が最もケアを必要としているのか
完全に見分けやすいサインとしてナースに提供します。」
In one of the first trials of its kind in the world,
the AI is constantly monitoring output and making connections
on a vast range of data,
including a commonly used scale【called patchy too.】
The 【high】 scores correspond to a higher incidence of death,
and it's particularly important in the first 24 hours after admission.
世界でその手の話題に最初の関門として上るのは
AIは絶えず出力を監視し、広範囲に渡るデータを連結していることだ。
そこには寄せ集め・途切れ途切れと言われるような細かいデータも含まれる。
その高い数値は致死リスクの高さに相当し、
特に入院からの最初の24時間が重要になる。
This patient has four 【alerms,】
so if you don't see anything flashing 【here,】
it means it needs monitoring.
「この患者さんは4つのアラームが出ています。
仮に点灯している部分が見当たらなければ、
観察の必要を意味します。」
One of the patient 【in the ???】 is at the high end of the alert
and nurses 【would able to】 quickly access the information in real-time,
and look at patterns in their vital signs to see
if they are at greater risk of infections like sepsis.
【Here in the UK, it's the help Aritificial intelligence providing】 imaging
which is the focus of research between the NHS 【and Google's DeepMind.】
The 【UK's】 Royal College of radiologists says 99% of hospitals are
struggling to keep up with demand,
and the UK has the third lowest numbers of specialists
who can interpret's scans in Europe. Seven per 100,000 people.
The large amount of data is overwhelming
a health service stretched to the limit.
患者の1人がアラートの最高位に達すると、
ナースはリアルタイムの該当情報への素早いアクセスが可能となり、
バイタルサインの波長を通じて彼らが敗血症のような
感染症の高いリスクにさらされていないかどうかを確かめるものになる。
ここイギリスではそのAIのイメージ出力を後押し、それは
NHSとGoogle:Deepmindの間で行われる研究に焦点を充てたモノだ。
イギリスの"The Royal College of Radiologists"は
病院の99%が要求に追いつくように奮闘の最中にあるとし、
また、イギリスの診断や解釈・判断出来る専門家の数は
EU圏でも3番目に少ないとされ、
その対応比率は10万人に7人と言われている。
その膨大なデータは伸びきって疲弊した
ヘルスサービスの現状に追い打ちをかけるものだ。
If you can use algorithms or machine learning or artificial intelligence
to set an alert for you to trigger
to say something has happened, you need to go and see this,
this is urgent and you need to deal with that, in the next hour or so
when you may have not known about that.
I think it will improve quality of care and
actually improve equity across the system.
「アルゴリズムやマシーンラーニングやAIを使って
異常発生時の引き金となるアラート設定が出来れば、
装置を見て緊急であれば先を見越した必要な対処を計る
ことが出来るか、何も気づかずに終わるかのどちらかです。
それは看護の品質向上に寄与し、
システム全体の公平・公正を発展させるものになるでしょう。」
One of the first areas where the NHS is
testing artificial intelligence is at Moorfields,
one of the busiest I hospitals in the world.
【DeepMind】 is applying the same machinery technology
【its】 behind its winning Alpha go computer programme.
It beat the world's best human player by completing
tens of thousands of positions per second.
NHSのAI実験に最初の試験場として
選ばれたのがMoorfieldsで、
世界で最も忙しない病院の1つだ。
DeepMindには勝利を収めたAlpha goの
コンピュータープログラムと同様の機械装置が導入されている。
(Alpha goは)1秒毎に数十万の手を編み出す機能により、
世界最高峰の人間のプレイヤーを打ち負かしたAIだ。
We started it 【DeepMind】 to develop general-purpose burning 【algorithms】
and use those systems and learning to make the world a better place.
It was obvious to us a few years go that 【actually,】
there is a massive opportunity to deliver the lead meaningful and
improved benefits to many patients and people across the world
using our techniques to try to improve the way we diagnose and
【way we】 treat patients at risk of all sorts of diseases.
「私たちは普遍的な目的(多目的)の用途に合った開発から始め、
システムを利用することで世界がより良くなることを見定めています。
実際に我々にとって数年前の状況は明らかなものでした。
その(システムの)意義と、
多くの患者にとっての利を図る大きな機会・チャンスとなり、
世界中の人々が私たちの技術を使って診断技術の向上を図ることで、
あらゆる症状のリスクにある患者の対処・その発展に繋がります。」
The Moorfields Hospital research is using scan from this OCT,
or optical coherence stenography machine,
which 【creates】 gets a 3-dimensional image.
It is used to diagnose diseases like ??? macular degeneration and
diabetic bred apathy, two leading causes of sight loss.! Our loss.
DeepMind is trying to develop a 【computer】 algorithm
to 【identify】 scans of 【the concern.】
【OCT scans】 were chosen because of the high rate of information 【include them,】
on the way they can be broken down into pixels showing areas where damage has occurred.
Moorfields病院の研究ではOCTからのスキャンを利用している。
OCTとはoptical coherence stenography machineの略で、
3次元のイメージ映像を生成するものだ。
その診断は、視力を失うことに繋がる2つの病:
黄班変性や糖尿病等の症状発見に利用されている。
DeepMindはスキャンの判別精度に繋がる
コンピュータアルゴリズムの発展・改良を試みている。
OCTのスキャンが選ばれた理由は含有する情報の割合の高さにあり、
分解して落とし込んだ画像はダメージの発生個所を明かすものになる。
I was 【particularly】 attracted to speaking to DeepMind
because I thought their algorithms would have the best ability
to deal with 3-D imaging of an extremely high resolution form
such as the 【retro CT.】
This is such a delicate area of the eye that
any sort of disruption of the normal architecture
has really amazingly severe 【visual】 consequences.
I believe health care could be at a pivotal moment in history 【where】
these advances in technology such as artificial intelligence
【are going to】 fundamentally change the way medicine is practised,
and have huge benefits for patients.
「私が特にDeepMindを一押ししていた理由は、
それらアルゴリズムがCTのような極めて高解像度の3Dイメージを
捌くことに最適な能力を備えたモノになると考えたからです。
これは眼球の繊細な部分で、
通常構成の崩壊・破壊に属す類のものは
実際に酷く深刻な視覚面の影響があります。
ヘルスケアは歴史の中で重要な位置づけに相当するものとして、
AI等を含むテクノロジー分野のそれら発展・進展は
これまで積み上げられた医学の在り方を根本的に見直し、
患者に多大な利益を齎すことでしょう。」
If you think about it, the best humans in the world
will have seen only a fraction of the number of cases
that we can show to an algorithm.
Imagine we took
all of the cases that many of the top ophthalmologists in the world
have seem themselves, and aggregate them all in one place.
Now the algorithm can sample from all of the case studies
that are seen by various humans and
【trying to】 deliver a much higher standard, more consistently,
when making a disagnosis.
「ごく一部のケースしか見ることの無い世界最高峰の腕を持つ人間に、
アルゴリズムのデータを見せることが出来たとしたらどうでしょう。
私たちのケース(症例)に携わる世界中のトップクラスの眼科医たちが
それを同時に確認し、1か所に一度に会する所を想像して下さい。
今の所、そのアルゴリズムは様々なタイプに基づく
症例データ全てを抽出することが可能で、
十分に高度な標準技術に、
より矛盾の無い診断が出来ます(/出来るようになります)。」
All of these projects still in the research or 【pilot】 stage,
but 【it's】 fascinating to see 【the way】 artificial intelligence
could transform helthcare and the 【perhaps】
two(to?) better and faster treatment in the future.
その全てのプロジェクトは未だ研究・試験段階だが、
魅惑的なAIを用いた方式はヘルスケアそのものを一変させ、
これから先の未来の治療の在り方をより良いものにするのかもしれない。
--------------------7分10秒--------------------
Hello, and welcome to the Week In tech.
It was the week that Amazon completed its
【very fast】 drone 【delivery in Cambridge.】
Taking 30 minutes from order to delivery,
plus three years if you factor in research and development,
the elaborately orchestrated trial
involved an Amazon product and a bag 【popcorns.】
---
---
「今週のテックニュースへようこそ。
Amazonは最速のドローン配達をやり遂げました。
オーダーから配達まで30分、それには3年間の
入念に組まれた試験の研究開発協力に組入ること、
更にAmazon製品とポップコーンも付きます。」
---
---
---
---
---
---
It was also the week that Super Mario came to the iPhone,
Pokemon Go got an upgrade, and a UK surgeon filmed an
【hernia repair of】operation 【using a snapchat spectacles.
???? in one squeamish.】
---
---
「また今週は、スーパーマリオがiPhoneに到来し、
PokemonGoはアップグレードされ、イギリスの外科医は
スナップチャットを使ってヘルニア手術の模様を録画しました。
少し気持ち悪くなりそうですね。」
---
---
---
---
---
---
And mere hours after hiting the road in San Francisco,
Uber has been ordered to stop offering passengers
【selfdriving cars.】 Regulators have warned
the company required a state of permanent【all the face legal action.】
The order comes after footage emerged of a self-driving car
【apparently running red-light.】
---
---
「また、サンフランシスコで出発から数時間の出来事です。
Uberの乗客への自動運転車提供に停止命令が下りました。規制当局は
今後は全ての法的許可が必要になると警告を発しています。
その命令は自動運転車が表に現れて直の事で、
どうやら赤信号のようですね。」
---
---
---
---
---
---
And finally,
Stanford students put teeny goggles on tiny parrots.
【??????????????(/use as enough mate thing?)】
But this was to protect the birds' eyes
as they were trained to fly 【through lazer beam.】
The new technique has allowed scientists
to gain a greater understanding of how birds fly
by analysing the movement of particles around their flight paths.
It is hoped the work will improve flying robots of the future.
---
---
「最後の話題です。スタンフォードの学生は
小さなオウムにちっちゃなゴーグルを導入しました。
????。
しかしこれは鳥の目を守るためのもので、
レーザービームを跳び越す訓練だったそうです。
その新たな技術は
飛行の流動に掛かる質点の解析に
科学者たちの鳥の飛行方法解明の助けとなります。
また未来の飛行型ロボットに役立つことが期待されます。」
--------------------8分40秒--------------------
Where did you love or loathe cocking,
sometimes it would be nice to just make it a little bit quicker and easier.
So I have been testing some of the latest gadgets
that aim to come to the rescue.
I have called it a bit of help 【to】 a friend 【"Moley".】
「料理の好き嫌い何方にせよ、
多少は手早く簡単に仕上げることが出来たら良いものですよね。
そのお助けに狙いを定めた最新ガジェットを
今回は幾つかテストしてみようと思います。
私はこのMoleyにちょっとした協力を頼みました。」
This prototype robotic kitchen is making crab bisque today.
It meant the(rally?) slick moves from a professional chef,
whose motions were tracked in the same space, making the same dish,
using sensors and cameras.
今回この試験用ロボットキッチンはクラブ・ビスクを作っている。
その滑らかな動きはプロのシェフから来る動作であり、
実際にセンサーとカメラを使って
同じ料理に同じ空間の動きを追跡させたものだ。
This is actually quite extraordinary to watch,
and that is the first drop of mess that I have seen.
It seems to be pretty clean and tidy.
The only issue is it doesn't 【actually】 do the washing up.
【Moley,】 I am not doing it!
「これは相当見応えがあります、
このように垂らして汚すところは初めて見ました。
かなり清潔できちんとした感じになります。
唯一の問題点は洗浄機能が無いことでしょう。
Moley、私は(その掃除)やらないからね!」
And no drinking that.
Everything needs to be precisely prepared before,
although some form of ingredient recognition is claimed
to be within its abilities before it goes on sale,
which as you might imagine, 【is going to】 be at quite a cost.
A figure of around? 100,000 【pounds】 is being thrown around.
飲む必要もない。
全て事前に正確に準備する必要が有るからだ。
発売前に何らかの材料認識機能が求められる状況
なのだが、それには相応のコストが見込まれる。
大凡で10万ポンド(約1450万円)は落すことになろうか。
While Moley gets on with things,
【I'm going to】 use my devices to make all of this,
and there is nobody to do the 【chopping】 to me.
I had better get on.
「Moleyと並行して
私は私でデバイスを使ってこの全てを片そうと思います。
代わりに切ってくれる人は居ません。
上手く進めるとしましょう。」
First up, 【the Anova is could be Precision Cooker】 to make some miso salmon.
For anyone who doesn't know what this method is, like me a few weeks ago,
it involves serving food in a bad and cooking it in water
at a precise temperature for a specific amount of time,
so it should end up perfectly and evenly cooked all the way through.
This device can connect to a smartphone app where
you will find recipes and 【all】 instructions you need.
Once you have the prepared the food,
最初は、Anovaの製品が味噌サーモンの正確な調理役になる。
数週間前の私と同じように調理方法について何も知らない人にとって、
正確な時間に正確な温度で水の中で調理する料理対応の機能がある。
そのため調理は完璧に仕上り、更に全ての工程まで完了する。
スマートフォンアプリとの接続も可能で、
レシピの検索や利用説明の確認もできる。
一度準備が整ったら・・
and that's the salmon in the back,
quite literally.
「入っているのはサーモンです。
そのまま正確に進めます。」
You pop it in any suitably sized pot with the Anova attached
and confirm you are ready to go.
Although 【particular】 model, which is Wi-Fi enabled,
you can 【even】 set it remotely,
although you would need to have everything prepared, of course.
貴方がひょいと入れるAnova付属の適正サイズポットは
準備が出来ているか確認もしてくれる。
特定のモデルに限定されることだが、Wi-Fiが可能になる物では
リモートで(遠隔操作で)セットすることも出来る。
勿論事前準備(の必要)は言うまでもない。
So that's the main bit of the cooking done.
But it does still need ceiling for one minute in a frying pan.
This needs to cook for just one minute on each side,
so it might heat up! Searing.
Now for the moment of truth. The flavour is great.
【Defenitely】 It feels evenly cooked throughtout.
【I think personally,】 I probably missed the fact it's not crispy from the pen.
I could have left it in to do that, but followed the instructions 【which I didn't.】
But the taste is fantastic and the flavour is really good.
「主要な調理部分は終えました。
しかし、天井には未だ(調理が)フライパンで1分必要です。
両面とも1分です。火にかけましょう。
さて、結果が判りますよ。味は良いですね。
間違いなく、ちゃんと調理されている感じがします。
個人的な見解として、私はフライパンで
カリカリにさせる所を見落としていました。
説明書に無い部分になりますが、そうすることも出来たでしょうね。
しかし、味は素晴らしく風味もバッチリです。」
A smart frying pan could have dealt with that issue.
And funnily enough, that just what Pantelligent is.
I thought the idea it was 【pretty】 dark to start with.
Who needs a Bluetooth connected frying pan that connects to your mobile
to tell you how long to cook things for?
I do, it seems, as I perfected some dishes that may otherwise
have been compromised.
あるスマートフライパンはその問題に対応が利く。
奇しくも、その対応製品が"Patelligent"にあたる。
最初私は、かなり見込みの薄い製品・発想と思っていた。
調理の見立てを伝える為に端末に繋がる
Bluetooth接続のフライパンを誰が必要とするだろう?
実際にやってみた所、妥協しなければならない所の料理を
どうやら完璧に仕上げることが出来たようだ。
This is great. It tells you how many degrees lower it needs to be.
「良いですね。どれぐらい温度を下げる必要が有るか教えてくれます。」
The pen's temperature setter keeps track of the heat,
【so you】 regularly reminded to turn it up and down!
【And based on timing, 】You're 【also】told
【when to start, and when to】 add other ingredients.
フライパンの温度設定器は熱の追跡を持続するため、
正確に裏返す瞬間を気付かせてくれる。
またタイミングに則る部分では、工程開始の瞬間や
他の食材を入れる瞬間も教えてくれる。
That is really 【really】 good.
I was concerned the potato 【wasn't gonna】 be corked all the way through
but if I had done 【myself】without this【smart】 frying pan,
that would have been a brisk.
But that was fantastic. Spot-on, I would say.
「これは相当良いですね。
私はこの調理工程にポテトの味落ちを懸念していました。
しかし、このスマートフライパン無しの調理なら、
活気付いた調理にはなっていたでしょうね。
けれど、素晴らしいものでした。
正確さが際立つ、と言った所でしょう。」
Back to the 【Moley and】 soup seems to be 【almost】 ready.
This was the only dish it had on offer for us today,
but eventually it should be able to learn
as many recipes as it gets taught.
Moleyのスープは、どうやら完成間近のようだ。
これは今回の取決めの唯一の料理だが、
何れは仕込まれたレシピを
学ぶことも出来るようになる。
A great bit of theatre,
but I am very irritated by this mark on the bowl.
But 【only issue】 there is nothing to clean it up with.
And the soup needs trying.
But I don't eat crab, which is an 【bit of】 issue.
-
-
「劇場のような写り映えです。
しかし私がイライラしたのは、このボウルの跡。
欠点は洗浄機能が無い所でしょうか。
やはり、味見が必要ですね。
けれど私はカニが食べられません、そこが難点です。
タリヤ!」
-
-
-
-
-
-
I am giving it a go.
Oh, crab. It's really nice. I will be a while.
-
-
「私が(代わりに)やりますね。
カニだ。
良いですね。少し時間取らせて。」
--------------------12分59秒--------------------
【That】 was Lara 【what about Moley robotic kitchen.】
Meanwhile, back in 【here】 at the Design Museum in London,
some of the most beautiful 3D printing I think that the scene.
These are one artist's suggestion
about how we might revive the ancient culture
of making death masks.
I wouldn't mind one 【these】
because it would make me look like I was in the film Alien...
【And】 Next, 【we gonna ask,】
what would happen if you scaled that technology right up?
What if you were to let it loose on our homes, our cities and our
architecture?
「Moleyロボットキッチンに関するLaraのリポートでした。
さて、再び話題は此処LondonのDesign Musemに戻り、
ここで最も美しい3Dプリント作品はコレではないでしょうか。
デスマスク製作の古代文化を人々に蘇らせようという
あるアーティストの提案(作品)です。
エイリアン映画の中に居るような感じにさせる為、
私にはそこまで気持ちが向きませんね。
次の話題です。
????????だったらどうでしょうか?
私たちの住宅や町、私たちの建築物を解くことができたら?
ステファンがお伝えします。」
The buildings around us don't look the way they do by accident.
The design, the shape and the structure are all results
【of heady makes between design and the designers,】(-- the result
of designers,)
what we need the buildings to do and the practical limitations of the
materials
and building techniques we've discovered.
This is very much the age of concrete, steel and glass.
But with new technology and techniques,
what could the next wave for our buildings look like?
私たちの身の回りの建物に突発的な方法によるものは見当たらない。
デザイン・形・構成の全ては
設計と設計者の鬩ぎ合いに生じた結論であり、
それは素材の現実的制限と技術の到達域に折り合いを付けた
私たちの理想形を記したものだ。
これはコンクリートと鋼とガラスの時代に満ち溢れている。
しかし、次世代のテクノロジーと技術では、
建物の外観にどのような流れ・潮流が訪れるのだろう?
【Essentially,】 The building industry is still in 19th century
technology.
It hasn't really evolved like other disciplines
and if you look now at the speed at which cities are growing,
【so many people moving the city,
but the】 technology is really lacking behind.
「本質的に、建築業界は19世紀の技術で止まっています。
他の学問分野のような発展や展開は見られず、
町中の成長・発展に目をやるなら、人々は町を行きかっていますが、
そのテクノロジーは(その変化・流れから)抜け落ちています。」
Industrial scale 3D printing has already been put to use
the print full-scale buildings, like this housing project in China.
But researchers are now turning to computers to not just create
buildings
but to help design them. And the results? Well, a little unusual.
This is a prototype: that's been 3D printed here
Bartlett school achitecture at the Universitiy College London.
工業規模の3Dプリントはフルスケールの建物のプリント・・、
例えばこの中国の住宅プロジェクト等に既に利用されている。
しかし研究者は現在、コンピュータを単なる建設だけでなく
デザインへの活用法に方向性を傾けている。
そしてその結果は・・・少し変わっている。
これは試作の1つ、ここ"Universitiy College London"の
"Bartlett school achitecture"で3Dプリントされたものだ。
We basically used a computer and used algorithms
to generate these forms for us. They may look 【very】 strange,
but they are highly optimised. So these forms attempt to
save material and become more efficient, but at the same time
they produce a sort of aesthetic that is very appealing to us as
architects
and it really doesn't look what the normal building any more.
「私たちは望む形のものを生成する為に
通常のコンピュータアルゴリズムを導入しています。
見た目は非常に奇妙な形をしていますが、
高度な最適化が施されています。それら形式は
素材の節減と効率性を図ったモノですが、
同時に建物の美学を私たちに訴えかける要素もある為、
外観は通常の建物に見えることは決して無いでしょう。」
Normal 3D printing creates objects
by building up thousands of the 【very thin】 layers,
which can imagine takes a fair while.
The idea here is to save time by printing just what you need,
【that】 means rather than printing Flat 【layers,】
instead with shapes, like pyramids.
The software they've created can take this a step further
by figuring out which bits are structurally essential
and getting rid of the rest.
通常の3Dプリントの物体製造は
非常に薄い層の数千の組み上げによって構成される。
その作業の緻密さは想像に難くない。その発想は
即座のプリント生成に時短の意図を込めたもので、
平らな層のプリントと言うよりか、
ピラミッドのような感じだ。
彼らの生み出したこのソフトウェアの前進は、
ちょっとした構造的本質の発見と
既存の土台を捨て去ることによって成立する。
Before computers we had to build with hands 【right.】
and now we can create algorithms that make this calculation is for us,
but that dosnt't mean we don't design, we 【just】 does optimise the
process 【much more,】 and we can create in that 【things】
we couldn't ever think of before.
3D printing will allow architecture to be much more details,
much more fine and also much more efficinet.
You can 3D printing exactly the material that You need
in a specific part of the building.
You will make it perform much more efficiently.
「コンピュータ以前は私たちは手で組み上げる必要がありました。
しかし現在は、生み出したアルゴリズムで計算が可能です。
しかし、デザインもコンピュータ任せになることは決して無く、
より最適化を施し、これまで思いつかなかった製作に
着手できることを意味します。
3Dプリントの技術は建築をより具体化させ、
よりよい快適さと効率性を実現します。
皆さんの望む建物の正確な部位を
要望に応じた素材で正確に3Dプリント出来るでしょう。
より効率性を突き詰めた作業になります。」
Before these new techniques can be put to use 【though,】
they first need to be proven to be strong and safe.
Case in point, 【MX3D】 this bridge project
aims to 3D printed usable steel bridge right in the centre of
Amsterdam.
Created using similar generative algorithms,
the project has been held up while the company proves the
regulators
that the design is structurally sound.
The actual bridge now isn't slated to appear on till next year.
Techniqes like these promised to spice up our city skylines,
but it could still be a while before we see 3D printed is now building
sites.
その技術の本格的な利用前に、
まず初めに彼らには強度と安全性の実証が求められる。
例えばこの場合、このMX3D橋建設プロジェクトは、
アムステルダムのセンター地区に3Dプリントの鋼の橋が
適用出来るかどうかに狙いを定めたものだ。
生成力のある同様のアルゴリズムは作られ、
そのプロジェクトは当局の構造的な
音の設計証明に停止した状態にある。
それら技術は私たちの町の空に趣きを添えるものになる。
しかし、3Dプリントが立ち並ぶ所を見るには
まだ相応の時間が掛かるのだろう。
That was Steve. Now, earlier this year
we shot an entire programme in 360 degrees.
To get these shots we had to use a six GoPro cameras strapped
together
and let me tell you the postproduction was a nightmare.
But since March, more than a dozen much cheaper consumer 【360】
cameras
have gone on sale, so we felt we wanted to see if they were any
good,
so we sent our top team on a mission. Go to central Africa,
see if the cameras can't cope and above all keep calm!
It almost went to plan.
「Steveでした。さて、今年初めに私たちは360度版放送をお送りしました。
撮影の為に私たちは6つのGoProカメラを携帯・利用しなければならず、
撮影の過程は悪夢のような出来事だったことを改めてお伝えします。
しかし3月以降から、
10以上の安い消費者向け360度用カメラがリリースされ、
どれが良いものなのか確かめる方向で私たちの意見が一致しました。
そこで、撮影チームを送ることを決定しました。アフリカ中央へ向かい、
どれが使えないカメラで、どれが突き抜けているのか
冷静に撮影チームが確かめます。
(冷静さは)計画倒れのようですね。」
--------------------17分37秒--------------------
We're driving through Rwanda.
【Producer ???/Manar? has】 come to
【help me】 shoot some of the highlights
of this landlocked country in 360, including a beach...
We are close to the border with Congo at 【lake Kib?】
Rwanda's very own lake.
私たちはルワンダを走行している。撮影スタッフの???が
この陸地に囲まれた国の360度撮影特集の補助として同行、
…撮影内容にはビーチも含まれる。
私たちはルワンダの湖に位置するコンゴ国境近くだ。
I found my way to the beach and I have to try this first of all.
【It's a Insta for 360.】
「ビーチから早速これを最初にご紹介します。
360度撮影用機材:"Insta"です。」
This 【Insta】 has two 180 cameras that gets stuck together
on the device.
【You snaped on your smartphone, and app's fire it up.】
It's almost too easy to use and superquick.
"Insta"は180度のカメラがデバイス双方に導入されている。
スマートフォンに取り付け、アプリで起動する。
殆ど使うには簡単すぎる程の仕様で速度も優れている。
We actually aren't here to shoot the beach,
we are here to capture something quite special.
「私たちはビーチを撮る為に居るのではありません。
何か特別なものを撮影する為に此処に来ています。」
Meet some of this acrobatic squad
who have taken an interest in my new camera.
ここで私の新しいカメラに関心を示す
アクロバティックな集団に出会う。
I'm not sure this is a good idea.
「これが最善かは判らないな。」
It featuers the two 180 shops together really well
with a few aberrations near the edges of each lens.
There is no post, so as soon as it is shot you can watch it back
or Sherrock 【of your phone.】
据え付けられている180度のカメラの性能は2つとも良好で、
各レンズの先端近くに多少の異常がある。
投稿環境に無いなら、直に見直すか端末保存になるだろう。
Time to try something different.
違いを確かめる時だ。
We are leading(leaving?) the beach and on our way to the mountains.
It is supposed to be a beautiful journey, so we will use this camera
【and numbers of the camera】
to try to capture the beauty of the Rwandan countryside.
「ビーチを離れ、(最初の目的の)山に向かっています。
美しい旅路になる筈です、このカメラと別の幾つかのカメラを使って
ルワンダの田園地帯の美しさを撮影しようと思います。」
Dashboard cameras are typically used to record any accident that
might happen,
but we made use of this super HD wide angles dash cam
as a perfect 【travel logger,】 each file has its GPS information
attached.
Before we set 【it】 off, ??? set up another 360 camera.
just in case we spotted filming opportunity.
The LG 360 camera is the cheapest of before we brought with us.
【Two cameras】 takes a 200 degree shot,
which are 【also】 stitched together 【on the fly.】
【We all set up and】 We arrived at the vocano mountains,
ready for some unexpected guests.
---
---
ダッシュボードのカメラは一般に突発的な事態の撮影に向いている。
しかし、私たちがこのHDカメラを利用するのは
旅行の自動記録があるからで、
(生成される)各ファイルはGPS情報が添付されている。
事前に???が他の360度カメラをセットアップしている。
撮影チャンスに備えたカメラだ。
その"LG 360 cam"は今回持ち運ぶ以前では最安のモノだった。
2つのカメラは200度を撮影範囲に互いの撮影域をカバーしている。
全ての準備が整い、私たちは火山に到着。
想定外のゲストにも準備はバッチリだ。
---
---
---
---
---
---
Unlike the Insta360, the LG cam connects wirelessly to your iPhones
【so】 you can leave it in the middle of the action
and then sit back and watch.
【We found】The picture wasn't as crisp and colourful as the
Insta360.
The camera is lightweight and the 【built】 in battery didn't last long.
But the three microphones offered good surround sound,
something you will appreciate more
if you what your movies through a VR headset.
---
---
Insta360とは異なり、LGのカメラは手持ちのiPhoneにワイヤレス接続
が出来る。
つまり、アクションが行われる中心にカメラを残し、
後ろに座って(その場を)眺めることが出来る。その際私たちが気づい
た事は、
LGカメラはInsta360のように新鮮でカラフルな画像では無いこと。
そのカメラは軽量で備え付けバッテリーは長持ちしそうにない。
しかし、3つのサラウンドサウンドの品質は良好で、
VRヘッドセット越しに見る映像なら高揚感が増すことだろう。
---
---
---
---
---
---
As the light faded, we decided to prepare the series kit that
we would be using to fill out high up on the moutain early the next
morning.
I brought the 360 Fly, which looks like a golf ball with an eye.
That 【eye is a 4K】 camera with a 【single】 240 degrees
superwide lens.
That means there is no stitching together of shots
and that should mean a smooth and clean picture.
---
---
明かりが徐々に消える中、私たちは翌日早朝の山の上で
その機会を満たす一連の撮影キット準備に時間を充てることを決めた。
私の持ち込んだ"360 Fly"はゴルフボールの目のような見た目だ。
この視覚は4Kカメラに加えて240度の広域レンズを備える。
その為、撮影の溝・縁を処理する必要が無く、
滑らかで綺麗な映像に仕上がる。
---
---
---
---
---
---
【???(/Mena?)】 used the Kodak double action camera 【set up.】
The two cameras need to be synchronised,
so they are started by a remote-controlled watch
so the record the same time. The image from the
two cameras need to be stitched together later with Kodak software,
if the stitching works well 【two 4K cameras】 should get winning
results.
---
---
???がセットアップしたのは"Kodak double action camera"。
その2つのカメラはシンクロさせる必要が有る。
つまり遠隔制御の撮影に始り、同時撮影が可能だ。
そのカメラからの映像は専用ソフトを用いた溝・縁の編集が必要で、
処理が上手くいけば、2つの4Kカメラは素晴らしい結果を弾く。
---
---
---
---
---
---
We've been told Rwanda was 【punked? so】 stunning
so we decided to trek 3000 metres up to take a look.
A fellow adventurer at kindly agreed to be our cameraman,
which means we strapped the golf ball to his head
and it soon became apparent
what the limitation of 【my】 single lens camera was.
A great, lucky【mocky?】 black pit at the bottom of the picture.
??????????(Worth use this mark ???,)
Ones in the jungle it 【just】 looked awful.
To be fair, it can be cropped out later 【in post,】
leaving a better view that actually 360 horizontally but you can't look
down.
---
---
ルワンダは驚くほど厳しい道のりだと私たちは聞かされていた。
そこで、少し見渡しの利く3000mの道のりに妥結した。
快くカメラマンを引き受けてくれた登山同行の人物に、
私たちは彼の頭部にゴルフボール型カメラを取り付けた。
そしてそれは後に、シングルレンズカメラの限界を
ハッキリさせるものになる。画像中央に黒い穴が出来上がり、
??????????。
一度ジャングルに踏み入れば、景色は壮観だ。
公平な判断に、映像を後からアップすることになった。
投稿映像では360度の地平線の最高の景色だが、
見下ろすことは出来ない。
---
---
---
---
---
---
The superwide angle made everything seemed far away.
Anything close up looked great, but the sound quality was ruined.
As we trudged through the undergrowth,
【Mena?】 decided it was time to swap over to the Kodak.
It was then the adventure really took off.
【As】 The air got thinner and this camera looked like
it would capture anything we came across.
Or anything that came across us.
---
---
その超広域アングルは全てに深み・奥行きを与える。
間近で見るものは全て最高だが、音声品質は廃れていた。
藪の中を順調に歩き進める中、
???はカメラをKodakに交換するタイミングと判断した。
そしてその際、その冒険の困難な道のりを達した。
シンナーを含んだ空気に、このカメラは
私たちの横切ったあらゆる物を収めるものに見える、
若しくは私たちを横切った何かを。
---
---
---
---
---
---
By having two super high-def cameras
we weren't just able to capture this incredible creatures wherever
they went,
but we have the resolution to zoom in as well(too).
On the downside, the two cameras didn't automatically stitch well
togehter.
After fiddling with it, using Kodak's on software,
we decided one shot was running behind the other.
After a calculated tweak, 【we】 got this much better results.
The picture quality was the best of the bunch.
---
---
2つの超高精細カメラで
どこへなりと向かう素晴らしい動物たちを
いいタイミングで撮影することは出来なかったが、
意を決してズームインは試みた。
マイナス面として、2つのカメラは自動の縁補正機能が無いことだ。
カメラの弄りを終えた後、Kodakの専用ソフトウェアを使って、
他の部分も映し出す1つの映像に確定。
計画的に調整・検討した後、
これが最善と私たちは決した。
映像品質はその中で最も優れていた。
---
---
---
---
---
---
The 360 cameras can allow you to capture everything in one go,
but finer details still elude even the best of them,
meaning it will still be a while before you feel like you're right there.
---
---
360度カメラは一度に全ての撮影を可能にさせる。
しかし、微細な部分はその物の良さをも通り抜けてしまう。
それを目の前で見る感覚には未だ時間が掛かるということだ。
That was Dan Simmons, clearly angling to be the 360 David
Attenborough.
That's it from the design Museum in London. Next week,
it is the Click Christmas party, so be prepared for well, anything!
Plus a look back at our best bits of 2016.
In the meantime, we live on Twitter. Thanks for watching! 【See you
soon.】
「ダンでした。ハッキリとしたアングルは
David Attenboroughの360度映像に相当するでしょうね。
ロンドンのDesign Museumからお届けする内容は以上です。
来週はClickのクリスマスパーティで、着々と準備を進めている所で、
加えて2016年の回想を取り交ぜてお伝えします。
Twitterも見て下さいね。ご視聴有難うございました。ではまた。」
--------------------24分26秒--------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週書き溜めた単語で発音訓練]
<追加学習プログラム 201612-4>
*記号発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*記号発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*記号発音参考サイト:Google.com
〔回数表記の流れ〕
"5回以上"……ほぼ全て同じ出力結果
"10回以上"……出力結果に一定の偏りがある
"15回以上"……出力結果にバラつきがある
"20回以上"……出力結果に酷くバラつきがある
"25回以上"……出力結果に違和感がある
【注意1】不正確な出力結果に限る
【注意2】単に発音の悪い可能性あり
【注意3】発音の正確性を測る目的ではない
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
BBC"Click"(今週分)
NHK"ABCニュースシャワー"
NHK"大人の基礎英語"(シーズン5)
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
BBC "6minute learning"(2016年12月22日分から記憶に無い単語全て)
<<不定期追加>>NHK "ニュースで英会話"(2016年12月22日分から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | roar of | 怒号、砲声 | --- | アース | 20回以上 |
| 2 | brace for | 備える | --- | トランスフォーマー | 5回以上 |
| 3 | introduced | 導入する | ɪ̀ntrədúst | Introduced | 1回 |
| 4 | promotion | 昇進 | prəmóʊʃən | プロモーション | 5回以上 |
BBC"Click"(今週分)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | empathize | 感情移入する | émpəθὰɪz | Empathize | 1回 |
| 2 | installation | 設備、装置 | ìnstəléɪʃən | Installation | 1回 |
| 3 | backlog | 残務、未処理の仕事 | ˈbæk.lɒɡ | Backlog | 5回以上 |
| 4 | incidence | 発生、発生率 | ínsədns | インシデンス | 5回 |
| 5 | interpret | 解釈する、理解する | ɪntˈɚːprɪt | Interpret | 1回 |
| 6 | equity | 公平、公正、不偏 | ékwəṭi | エクイティ | 10回以上 |
| 7 | pivotal | 中枢の、重要な | pívəṭl | ((出力不定)) | 15回以上 |
| 8 | medicine | 医学 | médsn | ((出力不安定)) | 15回以上 |
| 9 | consistently | 一貫して、矛盾なく | kənsɪ́stəntli | Consistently | 1回 |
| 10 | hit the road | 出発する | --- | Hit the road | 1回 |
| 11 | teeny | ちっちゃな | tíːni | T2 | 5回以上 |
| 12 | compromised | 妥協、歩み寄り | kɑ́mprəmàɪzd | コンプロマイズ | 10回以上 |
| 13 | spot on | spot on | --- | スポーツ | 10回以上 |
NHK"ABCニュースシャワー"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | smoking gun | 動かぬ/明らかな証拠 | --- | スモーキングガン | 5回以上 |
| 2 | special needs | 特別支援 | --- | スペシャルニーズ | 5回以上 |
| 3 | crunch time | 山場、書き入れ時 | --- | crunch time→クランチタイム | 2回 |
| 4 | budget carrier | 格安航空会社 | --- | Budget carrier | 1回 |
| 5 | alias | 偽名、別名 | ˈeɪ.li.əs | Au 野洲 | 15回以上 |
NHK"大人の基礎英語"(シーズン5)
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | concerning | ~に関して | kənsˈɚːnɪŋ | 関西年 | 15回以上 |
| 2 | drop by | 立ち寄る | --- | Drop by | 3回 |
| 3 | How does it look? | どんな感じですか? | --- | How does it look | 5回(ゆっくり発音) |
| 4 | pushy | 図々しい、厚かましい | pˈʊʃi | Pussy | 1回 |
BBC "6minute learning"(2016年12月22日分から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | volcanic | 火山性の、不安定な | vɑlkˈænɪk | Volcanic | 1回 |
| 2 | cabin feverish | 長時間の屋内に生じるストレスと退屈さ | --- | キャビンフィーバーウィッシュ | 15回以上 |
| 3 | trapped | 閉じ込める | trǽpt | 今日は | 5回以上 |
| 4 | harness | 動力化する | hάːnəs | ハーネス | 5回以上 |
| 5 | with ease | 楽に、難なく | --- | with ease | 2回 |
| 6 | companion | 仲間、友、話し相手 | kəmpˈænjən | コンパニオン | 5回以上 |
| 7 | pal | 仲良し、友達 | pˈæl | カー | 15回以上 |
| 8 | warden | 管理人、監視員 | wˈɔːdn | ワールド | 5回以上 |
<<不定期追加>>NHK "ニュースで英会話"(2016年12月22日分から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | conservation | 保存、保護、管理 | k`ɔnsəvéɪʃən | Conservation | 2回 |
| 2 | vulnerable | 傷つきやすい、脆弱な | vˈʌln(ə)rəbl | ガメラ4 | 15回以上 |
| 3 | extinction | 死滅、絶滅 | ɪkstíŋ(k)ʃən | Extinction | 1回 |
| 4 | designation | 指示、指定、指名 | dèzɪgnéɪʃən | デジグネーション | 5回以上 |
| 5 | habitat | 生息地 | hˈæbət`æt | Habitat | 1回 |
| 6 | poaching | 密猟する | póʊtʃɪŋ | かおちん | 5回以上 |
| 7 | decline | 衰える、減退する | dɪklάɪn | Decline | 10回 |
| 8 | MoMA | ニューヨーク近代美術館 | móʊmə | Moma | 6回 |
| 9 | pictogram | pictograph; 絵文字、象形文字 | --- | ピクトグラム | 10回以上 |
| 10 | as a way to | ~する手段として | --- | マザウェイズ | 5回以上 |
| 11 | popularity | 人気、流行 | pὰpjʊlˈærəṭi | Popularity | 6回 |
| 12 | splash out | お金を派手に使う | --- | スプラッシュアウト | 5回以上 |
| 13 | inaugural | 開始の、開業の | ɪnˈɔːgjʊrəl | ((出力不安定)) | 15回以上 |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェストについて]
年明けまでDlife版Clickの放送予定がありません。
裏付けの取れる情報・信憑性の高い情報のみ、
参考リンクと合わせて掲載します。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:the Design Museum]
-------------------------------------------
名称:the Design Museum
組織:
人物:
期間:営業時間:10時~18時(最終入場17時)
分類:新デザインミュージアムの見所は
価格:Adult£14(Fear and Love)、他リンク先参照
-------------------------------------------
特徴1:"Fear and Love"エリア一押しに"Mimus"
特徴2:Mimusはロボット巡る恐怖心の緩衝材に
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト02:DeepMind "Alpha go"同列の医療施設向けAI]
-------------------------------------------
名称:
組織:Google DeepMind、Mount Elizabeth Hospital
人物:
期間:
分類:医療用AI/アルゴリズムについて
場所:Mount Elizabeth Hospital(医療用Watsonの試験場)
価格:
-------------------------------------------
特徴1:NHSとGoogle DeepMindのプロジェクトとして
特徴2:看護人員不足と労働過多解消に
特徴3:OCTイメージ映像で診断画像の詳細化・鮮明化を
特徴4:アルゴリズムで医療記録共有と技術水準のシェアを
-------------------------------------------
課題1:まだ時間が掛かる
課題2:医療データ共有に懸念がある
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト03-(1):Moley]
-------------------------------------------
名称:Moley
組織:Moley Robotics
人物:
期間:
分類:世界初のロボットキッチン
場所:
価格:不明(2018年リリース予定)
-------------------------------------------
特徴1:同じ空間と同じ条件でプロの動きをトラッキング
特徴2:これから対応調理メニュー追加見込み
-------------------------------------------
課題1:洗浄機能無し、洗浄機能追加は莫大なコストに
-------------------------------------------
[備考]一般家庭に非現実的(コスト面で)
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト03-(2):Anova Precision Cooker]
-------------------------------------------
名称:Anova Precision Cooker
組織:Anova Applied Electronics
人物:
期間:
分類:水温管理のスマート調理法
場所:
価格:Bluetooth&WiFiタイプ£99/$199(凡そ2.3万円)
-------------------------------------------
特徴1:水温自動調理で後から数分焼きを入れるだけ
特徴2:アプリから遠隔操作可能(要事前準備)
特徴3:真空パック調理に旨み成分が破壊されない
-------------------------------------------
課題1:
-------------------------------------------
[備考]販売価格にバラつきがある。購入するなら安い所を。
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト03-(3):Pantelligent Smart Frying Pan]
-------------------------------------------
名称:Smart Frying Pan
組織:CircuitLab
人物:
期間:
分類:スマートフライパン
場所:
価格:£180/$129 Pre-Order(凡そ1.5万円)
-------------------------------------------
特徴1:アプリの調理指示通知機能あり
特徴2:完璧な調理は正確な温度管理から
-------------------------------------------
課題1:
-------------------------------------------
[備考]Anova対比に自動感が欠ける?
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト04:UCL 3Dプリント建築技術の現状は]

公式:
-------------------------------------------
名称:
組織:UCL Bartlett School of Architecture
期間:
分類:3D建築の未来と可能性
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:3Dプリント技術のデザイン活用法模索の段階に
特徴2:アルゴリズム導入に効率性と美学の建築を
特徴3:狙った素材で狙った建築が可能に
特徴4:MX3Dは鋼の橋建設プロジェクトで実証実験中
-------------------------------------------
課題1:アルゴリズム活用範囲は計算のみ
課題2:強度と安全性の実証が求められている
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-(1):Insta 360]
-------------------------------------------
名称:Insta 360
組織:Shenzhen Arashi Vision
人物:
期間:
分類:360度カメラ特集
場所:
価格:£200/$200(凡そ2.3万円)
-------------------------------------------
特徴1:両サイドに180度カメラ
特徴2:スマートフォン接続、操作性・速度供に◎
-------------------------------------------
課題1:バッテリーが短い(連続稼働1時間)
課題2:iPhone限定
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-(2):RAC05 Dashcam SuperHD]

-------------------------------------------
名称:RAC05 Dashcam SuperHD
組織:RAC Motoring Services
人物:
期間:
分類:360度カメラ特集
場所:
価格:£150(凡そ2.15万円)
-------------------------------------------
特徴1:GPS情報添付の突発的な撮影に向いた360度カメラ
-------------------------------------------
課題1:イギリス限定商品
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-(3):LG 360 Cam]
-------------------------------------------
名称:
組織: LG Electronics
人物:
期間:
分類:360度カメラ特集
場所:
価格:£150/$200(凡そ2.3万円)
-------------------------------------------
特徴1:左右片方のカメラ200度カバーで死角なし
特徴2:カメラを定位置に設置したワイヤレス操作が可能
特徴3:VR活用シーンに音声品質の高さ際立つものに
-------------------------------------------
課題1:他社360度製品に比べて鮮やかさが欠ける
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-(4):360 Fly 4K]
-------------------------------------------
名称:360fly
組織:360fly
人物:
期間:
分類:360度カメラ特集
場所:
価格:£489/$500
-------------------------------------------
特徴1:シングルレンズ4K広域カメラに縁処理の手間無し
特徴2:見た目はゴルフボール
-------------------------------------------
課題1:一部死角が存在する
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-(5):Kodak Pixpro SP360 4K Kit]
公式:
-------------------------------------------
名称:Kodak Pixpro SP360 4K
組織:Kodak
人物:
期間:
分類:360度カメラ特集
場所:
価格:£750/$840(凡そ9.8万円)
-------------------------------------------
特徴1:映像品質はトップクラス
特徴2:2つのカメラシンクロで同時撮影可能
特徴3:専用ソフトの処理で4K映像の結合を
-------------------------------------------
課題1:音声は期待できないレベル
-------------------------------------------
[備考]360度製品は全て実際に目の前で見る感覚には及ばない
-------------------------------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:run through]
意地で最後まで進めました。達成感は有りますね。
1枚も年賀ハガキを書き終えていない為、今回は此処
で切り上げます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話2:uneasy]
スペンサーだけ目が少し吊り上がった様子に見えます。
口ぶりは普段と変わらずとも、何か解消できない不満を
抱えているような目つきです。
0 コメント:
コメントを投稿