英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
抜けた単語/アルファベット・・・赤
語順修正・・・緑
省略された単語・・・黄
その他の問題・・・青
修正(日本語訳)・・・赤
【】・・・リスニング単語追加部分
===============================================
<簡易字幕パターン:A>
A:週の頭にアップした字幕から変更・更新なし
B:週の半ばに字幕の更新が行われた
C:字幕無しの状態から週の半ばに字幕が追加された
D:初めから終わりまで字幕が無かった
E:その他
===============================================
This week:
robot octopus gets the hand;
people hit a wall;
and a man walks across a big dish.
今週は、
手を掴むロボットタコ、
人々の叩く壁に、
そして大きな一皿の周囲を歩く人の話題を。
(/アンテナの上を歩く話題を。)
We have dreamed of robots for decades.
In fact, we've been thinking about them
for a lot longer
than we've had the ability to build them.
But one of the biggest barriers
to robots working alongside us 【in the real world
is their lack of ability to cope】 with a the real world.
私たちは数十年に渡ってロボットを思い描いている。
事実、私たちはそれ自体を組み上げる段階よりも長い期間
ロボットについて考えを巡らせてきている。
しかし、現実世界で私たちと供に働くロボットの
最大の障壁・懸念として挙がるのは、
現実世界を立ち回る能力の欠如に他ならないだろう。
See, living bodies are amazing.
They can do all kinds of things
that robots mind really hard.
They can't balance without thinking about it.
They can walk without burning up loads of energy,
they can react to pain
without waiting for the brain.
Now, scientists have given this a name:
embodied intelligence.
And they are getting interested in building it
into bots, too.
To find out more, we sent in our very 【own】 humanoid.
「ご存知の通り、生体機能/組織は驚くべきものです。
ロボットにとって解釈の難しいことの
あらゆる物事を熟すことが出来ます。
思考することなくバランスを取ったり、
エネルギーを大量に燃やすことが無くとも歩けたり、
頭脳の働きを待たずとも痛みに反応することも出来ます。
科学者たちはそれを
"体現知性"(/肉体化した知性)と呼称しています。
また、彼らはその生体機能の組み上げと、
ロボットへの適用にも関心を向けています。
より詳しい把握の為、私たちの人型ロボットを送りました。」
She is one part Scissor Sister
one part robo-fanatic.
And she is all Ana Matronic.
So we have gone and added
a bona fide pop star to the clip crew.
Having already documented the greatest robots of all time,
we sent her to Italy,
to find out how machines may soon be pulling moves.
It will make Jake here proud.
彼女はScissor Sister(歌手ユニット)の一部分、
ロボット狂信者(/ロボマニア)の側面も併せ持つ人物でもあり、
そして、Ana Matronicの全てでもある。
そこで私たちは、真のポップスターを番組の取材に加えた。
最高のロボットに関する記述・書籍は既に提示される中で、
マシーンの発展・進展があるのかどうかを探る為、
彼女をイタリアに派遣した。
ここに登場するJakeを満足させるものになるだろう。
The world is full of extraordinary creatures with
highly specialised abilities that allow them
to navigate and thrive in the most hostile environments.
In the genius of nature
is exactly where scientists are looking
to take inspiration for designing
the next generation of robots.
I have come to Scuola Sant'Anna, in Italy,
where researchers and engineers
at the Soft Robotics Lab have been studying the octopus.
---
---
世界を満たす驚くべき生物たちの持ち合わせる能力は
最も敵意ある環境下で彼らを導き、そして育む。
その自然の特性を見定める科学者たちは
次世代ロボットの設計に応用しようとしている。
私はイタリアにある"サンタ―ナ大学院大学"に来ており、
そこの"soft robotics lab"に籍を置く研究者とエンジニアたちは
タコに関する研究を続けている。
---
---
---
---
---
---
A highly intelligent and adaptable creature
with complex motor skills, a unique method of locomotion
and an aptitude for solving problems.
The octopus's highly sensitive and agile tentacles
have evolved to move
in intricate and sophisticated ways.
Yet most of the intelligence
lies within the arms themselves,
and not in the sea creature's brain.
It's this sort of intelligence
soft robotics are emulating: engineering robots
with motor function built into its limbs.
And without the heavy parts or computer processing
that traditional mechanical robotics rely on.
---
---
高度な知性と生物への適応性は
複雑な運動技能を備え、独特な移動能力・方法に、
問題解決の素養を併せ持つ。
タコの高度な繊細で機敏な触手は
入り組んだ動きと洗練された方法を展開する。
その殆どの知性は腕単体で成り立ち、
海洋生物の脳を(信号の)根源にしていない。
この知性を持った軟体ロボットは真似をしている。
運動機能を備えた工学ロボットは肢に導入採用され、
重い部品や伝統的な機械ロボットの
コンピュータプロセス無しに機能する。
Sometimes if you design the soft body well,
in a smart way,
even though it's just one movement,
I'm pulling the wire,
it's just one motor that can to that,
you can see a nice grasping and the materials are such
that they can adapt to the object to grasp
and be effective.
I think that soft robotics can imagine new scenarios
for robots that can deform and extend,
like the octopus arm,
that can deform and pass through small spaces.
They can even grow.
「賢い方法で良い軟体の設計を施すことができれば、
今私が引くワイヤーで1つの機能だけで
このように動かすことが出来ます。
掴むのに良い設計物だと見て判ると思います。
またその素材は、物体を掴むのに有効性を発揮するものです。
軟体ロボットはロボットの領域の新たなシナリオを生み出し、
タコの様に変形出来たり引き延ばしたり、
小さな空間を通り抜けられるようにもなり、
自らを育むことも出来るようになると思います。」
And another advantage of building robots
inspired by nature is that their interaction with humans
could become more naturalistic too.
The team here have created this showerhead,
in effect a giant octopus arm,
to assist people with mobility issues
with washing themselves.
他に挙げられる自然を根源としたロボット作りの優位性は
人間との相互作用に、より自然な形式に仕上がることだ。
此処の研究チームはこのシャワーヘッドを開発、
この巨大なタコの触手は
人々が体を洗う際の可動域の助け・補助になる。
You developed this
and then sort of gave it to the world, didn't you?
And asked what they wanted from this technology,
- is that correct?
-
-
「貴方はこの開発品を世界に流すつもりですね?
そしてどういった需要が有るのかを測る・・、
そういった狙いですよね?」
-
-
-
-
-
-
- Yes, in a sense.
Actually, at the very begining
of our octopus project,
the typical question was, "What is it for?"
"Why are you building a robot in the shape of an octopus?"
And that was a good question,
but for me it was very clear that the challenge was
in the technologies for building a software for it.
A very nice field of application
is the biomedical field,
because there, one of the big challenge
is the interaction with a person,
with a patient, with the person to assist.
So, if you have a soft robot
of quartz a lot of problmes are already reduced,
because safety is more intrinsically in the robot.
-
-
「そう、仰る通りです。
実際にプロジェクト開始段階に浮上した疑問は
"何のために使うのか?"、"何故タコの形に組み上げるのか?"
という点でした。的を得た疑問だったと思います。
しかし、私にとってはその狙い・目的は
ソフトウェアの開発を意図した技術分野に固まっていました。
適用・応用に最も優れたフィールドは生体医療の領域です。
その理由は人々への影響作用を
課題の一部として置いている分野だからです。
軟体ロボットの導入で様々な問題が解決し、
ロボットの介入で安全性がより本質的なものになるでしょう。」
It can bend in any direction,
and is made entirely by soft materials.
And while its movements are complex,
the limbs contain no artificial intelligence
in the traditional sense.
All the movement is achieved, like the octopus,
by its physical design,
by the special material that it's made from,
and their ability to expand and contract
only by changing air pressure going through its tubes.
And the team is looking to take advantage
of this natural movement even further.
This time by miniaturising it.
どの方向にも折り曲げることが可能で、
柔軟な素材で全体は構築され、複雑な動きをするものだが、
その脚には伝統的なAI(/人工知能)を含んではいない。
タコのような動きは物理的デザインと特別な素材により、
全ての動き・仕掛けは達成された。
空気圧を管に通すことだけで拡大と収縮の機能が働く。
製作チームは、より自然な動作に優位性を得ようと
尽力している。今現在は小型化だ。
This is made from a 3D printed mold.
So you get a lot of tiny, tiny, very intricate detail,
and just like the larger version, uses pneumatic force
to move the arm. And here we go.
There it goes.
What are the applications of this tiny, tiny structure?
Surgery.
On the human body.
「これは3Dプリントされた鋳型からできています。
その為、とてもとても小さく、複雑な造りをしています。
これと全く同じ大型のものは、
触手を動かすための圧搾空気の力に利用します。
それがこれ、動きましたよね。
では、この組織はどんな応用法を想定したものなのでしょう?
(その答えは)人体を介した、外科手術です。」
Hopefully your innards don't look like this,
but it is not the accuracy of human anatomy
we are interested in.
But this tiny octopus arms ability to move around.
Key-hole surgeries are a lot safer than open surgeries,
performed by creating multiple small incisions
instead of one large one.
貴方の内臓が、このような感じではないことを願おう。
私たちが関心を寄せる人体解剖の正確性とは異なるものだが、
この小さなタコの触手は動き回る能力がある。
鍵穴手術は切開の手術(/開腹手術)よりも幾分か安全な方法・手段だ。
1つの大きな穴の代わりに複数の小さな切開で済む。
So, tell me about the advantages of soft robotics
in laparoscopic surgery.
-
-
「腹腔鏡下手術における軟体ロボットの
優位性について教えてください。」
-
-
-
-
-
-
The idea is to be able to move 【dextrously】
inside the human body, pass around the organs,
so 【highly sterile for the surgeon,】
in a very flexible way.
So to be also intrinsically safe.
【When】 the surgical site is reached,
of course the surgeon has to be able to apply forces.
And this can be enabled
by activating the stiffening mechanism.
In this case, the entire system undergoes a sort of
freezing, so the entire software becomes harder
and the tip is able to produce higher forces.
-
-
「人体内部で特別な動きを可能とすることであり、
臓器回りを通過する・避けることが出来ます。
つまり、柔軟な方法で高度な無菌状態にも繋がります。
しかし、外科の領域に達した際には、
その外科医は力を加えることが出来る状態でなければなりません。
硬直するメカニズムの作動で、それが可能になります。
このケースの場合、システム全体が固まるような耐性が出来、
全体が固くなり、その一部が力を加えるのに機能します。」
And that is the next phase of this project.
To provide surgeons with not only
a highly flexible camera,
but with a range of flexible surgical instruments
that will increase the surgeon's precision
and range of motion,
and decrease both trauma to the body
and time of recovery for the patient.
---
---
そしてこちらが、このプロジェクトの次の段階にあたる。
外科医に単に高度な柔軟性を持つカメラを供給するだけではなく、
(その装置により)柔軟な手術器具の範囲が広がることで
外科医の正確性や動きの範囲が向上する。
また、体の外傷と回復に掛かる時間の低減にも繋がる。
---
---
---
---
---
---
So all hail,
the mighty octopus and the robotics revolution.
【It】 is inspiring.
And with an entire world of remarkable animals
with exceptional abilities, there is no telling
just where 【robotics】 will take its next inspiration
and where that inspiration will take us.
---
---
その歓迎すべき・喜ぶべき力強いタコと
ロボット革命は活力を齎している。
特別な能力を備えた驚くべき動物たちに、
どういった部分がロボット工学の
次なるインスピレーションへと繋がり
私たちを技術革新へ導くのか、
その答えは推し量る所には無い。
Everybody, Ana Matronic, Thanks for doing that.
-
-
「皆さん、"Ana Matronic"さんです。
ご協力いただき有難うございます。」
-
-
-
-
-
-
Oh, thank you.
-
-
「いいえ、とんでもない。」
-
-
-
-
-
-
It is a real passion of yours, isn't it?
-
-
「貴方自身の情熱・思い入れがあるそうですね?」
-
-
-
-
-
-
It is. I was not yet 3 when the first Star Wars came out.
I grew up with R2-D2, and C3-PO, and 【Twiki,】
and all these amazing robots from science fiction.
Robots are the one aspect of science fiction
that are here and are real.
-
-
「その通りです。最初のStar Warsがやってきたとき、
私は3歳にもなっていませんでした。
その為私は、R2-D2やC3POやTwikiを含め、
SF出の素晴らしきロボットたちと供に成長してきました。
SFの側面の1つであるロボットは、
今は此処に、現実に存在します。」
-
-
-
-
-
-
It certainly seems from your experiences in Pisa
that the real future is very different from the future
that we all imagined growing up.
-
-
「未来に関するPisaでの貴方の経験から、
現実的な未来は私たちが育んできた未来とは
大分違っているようですね。」
-
-
-
-
-
-
Yes. The future we envision,
mechanical people, you know.
Humanoid robots walking around just like we 【are,
look like we】 do...
but I don't really think it's like that.
I think it's similar, actually, to The Jetsons
where there are going to be robot hands or appendages
coming out of the walls.
-
-
「そうですね。私たちの思い描くことの出来る未来は機械的な人々・・、
人間型のロボットが私たちと同じようにふるまうだけのものですが、
私はそのような感じにはならないと思います。
それはまるで"The Jetson"と似ていて、
ロボットの手や付属物が壁から出てくるような未来ですね。」
-
-
-
-
-
-
So what was the take-home moment for you,
from your experience?
-
-
「今回の体験の収穫(/印象に残ったモノ)は何でしたか?」
-
-
-
-
-
-
Human intelligence is not necessarily
the Holy Grail of robotics.
Evolution has shown us that intelligence takes many forms
and we don't possess every form of intelligence
there is on this planet.
So why not make use of every kind of intelligence
when we are building artificial intelligence.
-
-
「人間の知能・知性はロボット工学の聖杯に必要ない点です。
進化が指し示す事実は、知能・知性があらゆる形態を取ることで、
私たちは知能のあらゆる形態のものを所有・掌握することは適わず、
それらは地球上に存在しています。私たちはAIを組み上げる際に、
各形態の知能・知性を導入するようにすべきではないでしょうか。」
区切り:8分54秒
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[TechNews]
・TwitterのCEOアカウント突然消滅、数時間後に復旧完了
・Deliverooハッキングに覚えのない請求が、運営側即座に返金対応
・普段より運転者のストレス値増加、関連アプリ"RingGo"半日ダウン
・WW2暗号解読で名高い"Bletchely Park"、サイバーセキュリティの高専学校第1号に
・倒れないロボット開発される、奇を衒うダンスはお調子者の様相に
・トライするべからず、感謝祭料理支度に新たなドローン活用法
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週書き溜めた単語で発音訓練]
<追加学習プログラム 2016012-1>
*記号発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*記号発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*記号発音参考サイト:Google.com
〔回数表記の流れ〕
1)"5回以上"……ほぼ全て同じ出力結果
2)"10回以上"……出力結果に一定の偏りがある
3)"15回以上"……出力結果にバラつきがある
4)"20回以上"……出力結果に酷くバラつきがある
5)"25回以上"……出力結果に違和感がある
【注意1】不正確な出力結果に限る
【注意2】単に発音の悪い可能性あり
【注意3】発音の正確性を測る目的ではない
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
BBC"Click"(今週分)
NHK"ABCニュースシャワー"
NHK"大人の基礎英語"(シーズン5)
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
BBC "6minute learning"(2016年12月1日分から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | extermination | 絶滅、皆殺し | ɪkst`ɚːmənéɪʃən | Extermination | 1回 |
| 2 | grim | 冷酷な、残忍な | grím | 誤嚥 | 5回以上 |
| 3 | oppressive | 過酷な、重苦しい | əprésɪv | アトラス | 10回以上 |
BBC"Click"(今週分)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | cope | うまく処理する | kəʊp | コープ | 5回以上 |
| 2 | bona fide | 誠実な、真実の | bˈəʊnəfάɪdi | ボナファイド | 5回以上 |
| 3 | thrive | 成長する、成功する | θrάɪv | 諏訪会津 | 10回以上 |
| 4 | aptitude | 才能、素質 | ˈæptət(j)ùːd | Aptitude | 1回 |
| 5 | intricate | 複雑な、難解な | íntrɪkət | エンジョイキャット | 15回以上 |
| 6 | intrinsically | 本質的に | ɪntrɪ́nsɪkəli | Intrinsically | 9回 |
| 7 | contract | 収縮させる、縮める | kˈɔntrækt | コントラクト | 10回以上 |
| 8 | human anatomy | 人体解剖 | --- | Human anatomy | 1回 |
| 9 | incision | 切り口、切開 | ɪnsíʒən | 飲酒前 | 10回以上 |
| 10 | appendage | 付属物 | əpéndɪdʒ | おばんです | 15回以上 |
| 11 | possess | 所有する、とらえる | pəzés | Possess | 10回 |
| 12 | overinflate | いい気になる | --- | オーバーインフライト | 15回以上 |
NHK"ABCニュースシャワー"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | show of force | 力の誇示、示威 | --- | Show of force→((誤変換)) | 5回 |
| 2 | exile | 亡命、亡命者 | égzɑɪl | Exile | 1回 |
| 3 | inaugural | 就任の、開始の | ɪnˈɔːgjʊrəl | インタビュア | 10回以上 |
| 4 | disturbing | 不穏な | dɪstɝ́bɪŋ | Disturbing | 4回以上 |
| 5 | conflict of interest | 利益相反、利害衝突 | --- | Conflict of interest | 1回 |
NHK"大人の基礎英語"(シーズン5)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | not really | そうでもない | --- | Not really | 5回 |
| 2 | rib eye/scotch hill | ロース(肉) | --- | Wifi/スコッチ費用 | 10回以上 |
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン4)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | designate | 任命・指名する、呼ぶ | dézɪgnèɪt | デジグネイト | 5回以上 |
| 2 | by what time | 何時までに | --- | ダイワタイム | 5回以上 |
| 3 | Umm | ((意図的に注意を引く為にも使われる言葉)) | ʌ́m | アン | 10回以上 |
BBC "6minute learning"(2016年12月1日分から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | 結果 | 試行回数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Fader | フェーダ(音声の減衰・調整器) | féɪd | サイダー | 5回以上 |
| 2 | Mansplaining | 男性が女性に偉そうに解説すること | --- | Mansplaining | 6回 |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
・laparoscopic:腹腔鏡下の
・sterile:無菌の
・stiffening:硬直させる
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト01:Ana Matronic]
公式(Twitter):https://twitter.com/msanamatronic
-------------------------------------------
名称:
組織:Scissor Sister(歌手ユニット)
人物:Ana Matronic
期間:
分類:ポップスター歌手をイタリアの番組現地取材に起用
場所:
価格:
-------------------------------------------
特徴1:"R2-D2""C3PO""Twiki"等のSF作品と供に育った
特徴2:生粋のSFロボット好き
特徴3:
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト02:Soft Robotics Lab "タコ足ロボ"]
-------------------------------------------
名称:
組織:Soft Robotics Lab
期間:
分類:タコ脚の独立生体機能をロボット再現・開発
場所:Scuola Sant'Anna(サンタ―ナ大学院大学)
価格:
-------------------------------------------
特徴1:自然界の生物能力をAIロボット開発に応用・活用
特徴2:タコの触手は信号が触手本体に
特徴3:物を掴む前提で素材を組み上げ
特徴4:延びる・曲がる・縮む・固くすることも可能
特徴5:外科手術への応用で感染症リスクや回復時間低減に
特徴6:手術用は複数の道具を先端から扱える
-------------------------------------------
課題1:小型化に着手
課題2:
-------------------------------------------
[備考]人々の思い描くヒューマノイドと現実のAIは異なる。
人間の知性が及ばない自然界の知性をAI開発に
応用することが次の技術革新を掴む鍵に。
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト03:Johnny Iveのクリスマスツリーは退屈?]

-------------------------------------------
名称:
組織:
人物:Johnny Ive(ツリーのデザイン担当)
期間:
分類:ロンドンのクリスマスツリーデザインについて
場所:Claridge's hotel のロビー
価格:
-------------------------------------------
特徴1:デザイナーBBC番組サイドの取材拒否
特徴2:スペンサーが観光客に扮して視察
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]minimalist(ミニマリスト):最小限主義者、ミニマリズム
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト04:"Green Bank"の町と望遠鏡]
-------------------------------------------
名称:the Green Bank telescope
組織:
人物:Mike Holstine(経営者)
期間:
分類:Green Bankの特性と望遠鏡の意義・存続について
場所:Green Bank
価格:
-------------------------------------------
特徴1:人口150人、アメリカ無線禁止区域
特徴2:実験装置への電波干渉・妨害回避にWiFi禁止
特徴3:メンテナンスに1週間一度だけ停止される
特徴4:重量7000トン、サッカー場より大きい、回転可
特徴5:シグナルから地球外の生命体探知に
特徴6:Chuck NidayさんはWi-Fiの電波妨害監視パトロール
特徴7:この地の住人は電波の健康被害を避ける為に来る人も
特徴8:町の中には規制された電波のラジオ放送局が
-------------------------------------------
課題1:アメリカ政府は望遠鏡維持に懐疑的
課題2:民間投資と観光客の呼び込みに独自存続見込む
-------------------------------------------
[備考]Green Bankはエイリアンの信号に心の極地を
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05:The Gamecity Festival]
-------------------------------------------
名称:The Gamecity Festival
組織:
人物:
期間:10月26日~29日
分類:秋に開催されるインディーゲームイベント
場所:National Videogames Arcade(Nottingham)
価格:
-------------------------------------------
特徴1:小規模なインディーゲームが全体を占める
特徴2:イベントの最大のディベロッパーはSumo Digital
特徴3:National Videogames Arcadeがイベントの中心
特徴4:各地で別のインディーゲームのプレビューも
特徴5:ビデオゲームの有り方を問うイベント
-------------------------------------------
課題1:
課題2:
-------------------------------------------
[備考]National Videogames Arcade:イベント会場、観光名所
Gamecity Festival:運営の一部はボランティア
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-1:Sumo Digital "Snake Pass"]
-------------------------------------------
名称:Snake Pass
組織:Sumo Digital
人物:Karl Hilton(Studio Director)
分類:開発中のパズルアドベンチャー
-------------------------------------------
特徴1:イベントの試遊台でデバック(ユーザーの反応探り)
-------------------------------------------
[備考]映画産業同様にゲームは世間の風潮を伝えるコンテンツ
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-2:2001 A Space Felony]
-------------------------------------------
名称:2001 A Space Felony
組織:'2001:1:A Space Felony'
人物:Gary Kings(Lead Designer)
分類:無重力殺人ミステリー
-------------------------------------------
特徴1:作品の中はStanley Kubrickの影響を受けた所が
特徴2:製作期間6週間に完成はイベント開始数時間前
特徴3:開発者にとって出展が良質なフィードバックに
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト05-3:All the Delicate Duplicates]
-------------------------------------------
名称:All the Delicate Duplicates
組織:'All the Delicate Duplicates'
人物:Tracy McGarrigan(Associate Producer)
分類:3Dの読む体験型ゲーム
-------------------------------------------
特徴1:参加型がゲームの潜在能力を明かすものに
-------------------------------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話1:reason]
自らの性格と生活習慣を理性的に把握し、改善できる
部分に意識を働かせ、少しでも直そうと努力出来る人が
真面な思考回路を携えた人間です。その観点で測るなら、
私は真面な人間から程遠い存在です。Duolingoのリマイ
ンダーが入る度に思います。
[少し関係の無い話2:localization]
月頭が掛かる週は1日だけ遠出する為に通常5日で進
める学習を4日間で切り上げます。今回遠出の最中に、
日本語の分からない外国籍の方に日本語の分かる外国
籍の通訳さんが展示物の内容を翻訳解説する所を見か
けました。聞き耳を立てるも速度に意識が追いつかな
い部分は以前と変わりません。私個人のリスニング力
云々よりも気になったのはローカライズです。地方特
有の言い回しや解釈に置き換える・差し替える技法は、
その相手の出身地に根付いた表現や言い回しが頭に入
っていなければ不可能です。普段から海外番組の通訳
さんの声を色々と耳にしていますが、"日本で言うとこ
ろの・・"と、ローカライズを意識した言い回しに努め
る通訳さんはごく僅かです。余裕が出る程に通訳・翻
訳に慣れ切った人物でなければ、到達し得ない部分が
ローカライズなのかもしれません。
[少し関係の無い話3:Amazon wishlist]
来週分の記事から頭に1行、Amazonの欲しい物リス
トを加えます。番組内で紹介された製品を加え、影の
支援者に勝手な期待をかけます。プレゼントが直に利
用可能な製品に限り、個別レビュー記事に回します。
恐らく私に何かを贈る人は居ない為、リスト自体の趣
旨は番組で紹介された製品の種類や頻度を測ることを
目的に進めるつもりです。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話4:truncate]
映像の切り詰めに制作関係者の勢いを感じる反面、
映像の後ずれ感が少し目立ちます。今回マークが特
集したゲームフェスティバル、10月末の話題です。
番組制作関係者に限らず私個人にも該当することと
して、勢い(気力)と時間配分(余力)のバランス
を事前に十分に検討する必要があります。
0 コメント:
コメントを投稿