語学テキスト:Click 23/6/2018 [BBC-Clickダイジェスト全般] [編集]
英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
【 】・・・リスニングから字幕書き起こし
BBC"Click"(今週分)
NHK"ABCニュースシャワー"
NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン5)
NHK "SNS英語術"(2018年6月28日分から記憶に無い単語全て)
BBC"6 minute learning"(2018年6月27日分から記憶に無い単語)
NHK "TVB"(2018年6月26~29日分冒頭の話題から)
聴きこぼした英単語・・・赤
口語と文語の互換・・・赤
その他の問題・・・青
日本語訳修正部分・・・赤
===============================================
----------------------0分00秒----------------------
【This week...
Robot hunts killer starfish...
Hurricane in a tube...
...and Gravity Train runs out of steam.】
今週は、
殺人ヒトデをハントするロボットに、
試験管の中のハリケーン、
そして重力トレインが蒸気で走り出す。
【Florida, America's Sunshine State,
and home to the US's first sustainable town.
This is Babcock Ranch,
powered befittingly, almost entirely,
by the big burning ball in the sky.】
フロリダ、アメリカのサンシャインステイト(太陽降り注ぐ州)だ。
そしてアメリカ初の自足(/持続)可能な街のホームでもある。
これはBabcock Ranch、
空の太陽光によってほぼ全域が適切に稼働している。
【It's 33 degrees.
The humidity is about a million per cent,
and I've come to a solar field.】
「33度で、湿度は100万%でしょうか。
私はソーラーフィールドに来ています。」
【343,000 solar panels
span some 440 acres,
providing 75 megawatts of electricity
and that's enough to power 15,000 homes.】
440エーカーに343,000個のソーラーパネルが広がり、
75メガワット分の電力を生成・供給する。
住宅15,000軒を満たす電力量だ。
【One big problem with solar energy
is when clouds come over or when its dark,
the whole thing effectively goes dead,
and we haven't had a way of storing solar energy
until very recently.
But over there, 10 buildings full of batteries,
So it's a start.】
「太陽子発電の問題の1つは雲掛かったとき、
特に真っ暗になったとき、
全体の効率が死に絶える/急降下することです。
また、ここ最近まで
太陽光発電の蓄電方法がありませんでしたが、
あそこには10個の蓄電設備が備えられ、
さっそく稼働を開始しています。」
【A pretty good one, too,
Babcock has the largest combined
solar and storage facility
in the US, the batteries can store
40 megawatt hours of electricity,
which is enough
to keep around 2,000 average US homes alight
for four hours.
Lithium batteries are one way
of storing energy to use later,
and we've seen other methods,
there's Electric Mountain in Wales,
which holds water at a top reservoir
until power is needed.
It then releases it to a lake below.
Switzerland's Air Cave fills itself with compressed air
and then blows it out to turn turbines.
Well, now, over in California,
Kate Russell is on track to see a new solution.】
もう1つ大きな利点がある。Babcockは
国内最大の発電蓄電併合設備を備えているのだ。
そのバッテリーは1時間40メガワットを蓄え、
それは平均2,000軒分の住宅を4時間点灯し続ける量だ。
勿論、リチウム電池は一方通行の蓄電方式になる。
これまでも、私たちは様々な発電方式を見てきた。
必要に応じて山の頂上に蓄えた水を
湖に降ろして発電するWalesの発電山。
スイスの空洞は圧縮した空気を蓄え、
その放出でタービンを回すものだった。
ここからはKateが新たな解決法(発電法)について
Californiaからお伝えする。
----------------------2分32秒----------------------
【Since the oil crisis the 1970s,
California has invested heavily
into wind and solar power,
with state legislation calling for 50 percent
renewable energy by 2030,
and all new homes must have solar
within two years.
The state is ahead of its target,
so much so that they've had to start
paying neighbouring states
to take some energy from them.
As we've heard before, the problem is storage.
The grid was built to handle fossil fuel-generated power
and storage solutions like hydroelectric dams
are in short supply.
Batteries too are very bad for the environment,
turning unused renewable energy
into not such a green solution.
California based company ARES
have come up with one alternative.】
1970年代の石油危機以来、
Cariforniaは風力と太陽光発電に資金を傾け、
その行政は2030年までに
再生可能エネルギーの比率を
50%まで高めることを公に定めている。
また、全ての新築住宅に
2年以内の発電設備設置を義務付けている。
以前は近隣の州に電気料金を支払わなければ
ならなかったこともあり、現在はその路線に専念している。
聞いたところでは、蓄電設備は手動の火力発電向けで、
水素発電ダムのような蓄電法は
供給を賄うことが出来ないそうだ。
バッテリーもその環境に適さず、
新たな再生可能エネルギーは環境策に寄与しない。
Californiaベースの企業:ARESは
新たな代替案を提案している。
【ARES was really an attempt
to think of a way
to use the inexhaustible,
always reliable power of gravity.
Gravity is going to be there,
we don't have to worry about shortages.
How do we use gravity to store
and discharge power?
One efficient ways to move mass,
which people have spent billions of dollars on,
are railroads.
150 years of experience.
Incredibly efficient.
Steel wheels on steel rails
are an efficient way to move mass.】
「ARESは無尽蔵のものを利用する方法を模索しています、
そこで頼りになるのが重力です。
重力は私達の回りに存在する資源です。
資源不足や何かしらの配慮は必要ありません。
では、どのように重力を蓄え、必要に応じて排出するのか?
最も一般に認知される最善策の1つは鉄道です。
150年もの(歴史の)積み重ねに、驚くほど効率的な
鋼鉄路線と鋼鉄の車輪を利用する方式は
大きな物体を動かすのに最も効率的です。」
【Dubbed the "Gravity Train",
energy is stored using electricity
to push it uphill.
When you want energy,
let gravity pull the train back down,
using the friction of braking
to slow the train to make power.
It's the same way hybrid cars like the Prius work.】
その"重力列車"は丘の上に押し上げる際に
電気が使われる。
エネルギーを放出したいときは
後ろ側に掛かる重力を引き抜き、
発電目的に列車を遅くするため
摩擦制動を利用する。それは例えば、
ハイブリッドの電気自動車:Priusと同じ考え方だ。
【See those wind turbines there behind me?
They're completely still,
even though there is clearly plenty of wind right now.
It's not because they're broken,
it's because there's no more room to store the energy.
The Gravity Train will solve that.
When you're into excess energy production,
power the train up a hill,
and when you want energy,
send the train back down again.】
「私の後ろにウィンドタービンが見えると思いますが、
それは未だ完全ではありません。
かなりの風が吹いていますけどね。
壊れているのでは無く、
生成することになるエネルギーを
蓄える為の余裕・空きが無いんです。
重力列車がその問題の解決になります。
エネルギー過多のときは、
列車を丘の上に押し上げ、
電力を取り戻したいときに
押し上げた列車を再度戻します。」
【This demo train carries almost five tonnes up hill,
storing energy as it goes.
A full scale installation
will return 80 percent of energy,
not quite as efficient as a huge dam,
but has a lot less impact.】
このデモ用列車は5tの重量を丘に押し上げ、
同時に電力を蓄える。
フルスケールの装備では蓄電量の80%を戻し、
巨大なダムに並ぶ効率性とは言えないが、
その(環境規模の)影響は幾分か小さい。
----------------------5分05秒----------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識発音訓練:2018-6-5]
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
*発音テスト:VoiceTra(http://voicetra.nict.go.jp/)
〔表記の流れ〕
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
"◎"……Weblioの音声で正確に出力(Google側省略)
"-"……品詞違い
"◯"……英単語は正確に出力、訳不足
"△"……音の類似する出力
"×"……誤った出力
"S"……Weblio・Google何方も全く同じ出力
"?"……その他
"?N"……正確に単語出力、語訳の登録が無い
"W→V"……Weblioの発音例をVoiceTraに通したテスト結果
"W×"……Weblio側の音声 or VoiceTra側に問題あり
"W×G◎"……Google発音例は正確に出力
"N"……音声例が無い
"H"……デフォルト出力("Hello:こんにちは")
"結果"……私個人の発音テスト結果
"(✓)"……既に把握済み
"◯?"……汲み取り困難 or 訳が間違っている
BBC"Click"(今週分)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | starfish | ヒトデ | stɑ́rfɪ̀ʃ | × | ◎~◯ |
| 2 | inexhaustible | 無尽蔵の | ìnɪgz ˈɔːstəbl | × | △ |
| 3 | friction braking | 摩擦制動 | --- | WNG× | ◯ |
NHK"ABCニュースシャワー"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | pepper with questions | 質問攻めにする | --- | WNG× | ◯~◯? |
| 2 | poster child(✓) | シンボル | --- | × | ◯ |
| 3 | wave the white flag(✓) | 白旗を掲げる (✓) | --- | --- | --- |
| 4 | out of this world | 天下一品 | --- | × | ◯ |
| 5 | swing vote | 中間派、是々非々の判断 | --- | WNG× | ◯ |
NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン5)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | leagally(✓) | [ビ]法律上、 (✓) | --- | --- | --- |
| 2 | valuables | 貴重品 | vǽljəbəlz | × | ◎- |
| 3 | I apologize for being late. | [ビ]遅くなっ て申し訳ありません。 | --- | --- | --- |
| 4 | I apologize for the delay. | [ビ]返信が遅く なって申し訳ありません。 | --- | --- | --- |
| 5 | bound for~ | ~行き | --- | × | ◎~◯ |
NHK "SNS英語術"(2018年6月28日分から記憶に無い単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | In honor of | ~を記念して | --- | × | × |
| 2 | adorable | 愛らしい | ə ˈdôrəbəl | W×GH | ◎ |
| 3 | dang | すごい | dǽŋ | WHG× | ◯ |
| 4 | compound word | 複合語 | --- | × | ◯ |
| 5 | bubble | 現実離れしたもの | b ˈʌbl | × | ◎~◯ |
BBC"6 minute learning"(2018年6月27日分から記憶に無い単語)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | square off | 身構える | --- | × | ◯ |
| 2 | discord(✓) | 内輪もめ | dískɔːd | × | △ |
| 3 | confrontation | 対立 | k`ɔnfrʌntéɪʃən | × | ◎ |
NHK "TVB"(2018年6月26~29日分冒頭の話題から)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | retreat | 後退 | rɪtríːt | × | ◎~◯ |
| 2 | garnered | 集める | ɡɑ́rnɚd | WNG× | ◎~◯ |
| 3 | simultaneously | 同時に | ˌsaɪməlˈteɪnɪəsli | × | ◎ |
| 4 | monopolisation | 独占 | --- | WNG× | × |
| 5 | niece | 姪(めい) | níːs | × | △ |
| 6 | dismantle | 取り壊す | dìsm ˈænṭl | × | × |
| 7 | backdrop | 背景 | bǽkdrɑ̀p | × | ◎ |
| 8 | fluctuation | 変動 | fl`ʌktʃuéɪʃən | × | ◎ |
| 9 | hoarding | 買いだめ、蓄積 | ˈhɔːdɪŋ | W×GH | △ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語]
・tube:試験管
・excess:過多、過剰
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト1:電気自足自給の町]
-------------------------------------------
名称:
組織:
人物:
期間:
分類:エネルギー(再生可能エネルギー)
場所:Florida
価格:
-------------------------------------------
概要1:フロリダはアメリカ初の電気自給自足の町
概要2:Babcock Ranchはソーラー畑(発電特化施設)
概要3:440エーカー、パネル34.3万個、発電量75メガワット
概要4:75メガワット、アメリカの一般世帯15000軒分に相当
概要5:発電蓄電併合設備はアメリカ最大規模
概要6:バッテリー1個当たり40メガワット(2000世帯4h分相当)
-------------------------------------------
[備考:世界の発電システム]
・Walesの発電山
・スイスの空洞空気圧縮ウィンドタービン
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト2:ARES 重力充電システム]
-------------------------------------------
名称:
組織:ARES North America
人物:JIM KELLY(Chief Executive Officer ARES North America)
人物:WATT BROWN(Co-Founder & Director of Engineering ARES North
America)
人物:WILLIAM PEITZKE(Co-Founder & Director of Technology
Development ARES North America)
期間:
分類:エネルギー(ソーラーシステム)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<Californiaの電気事情>
概要1:1970年の石油危機以来、行政は風力と太陽光に注力
概要2:2030年までに再生可能エネルギー比率50%見込む
概要3:新築住宅に2年以内の太陽光パネル設置義務化
概要4:従来の火力・水力発電は環境策に寄与しない
概要5:ARESは再生可能エネルギーに重力の活用を提案
-------------------------------------------
<ARESの重力列車>
概要1:電力飽和状態なら丘の上に電力で重力列車押し上げ
概要2:電力必要時にブレーキ解除で丘を下り摩擦制動発電
概要3:設備開拓に土地の傾斜必須、ゆるやかな坂が理想的
概要4:10月からネバダで展開、太陽光と風力の供給調整役に
概要5:押し上げ1分、下り発電5分、60ヘルツ維持
概要6:フルスケールタイプで80%分の電力を回復/取り戻す
概要7:設備全体の96%は再生資源、廃棄物4%分は埋め立て
概要8:廃棄物4%分の削減を今後の課題の一部に
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト3:ソーラーシティ]

-------------------------------------------
名称:
組織:Kitson & Partners
人物:THOMAS HOBAN(Chief Financial Officer Kitson & Partners)
人物:ROBIN KINLEY(Babcock Resident)
人物:RICHARD KINLEY(Babcock Resident)
期間:
分類:エネルギー(ソーラータウン)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<Babcockのエネルギー策>
概要1:町中巡る無料シャトルで全体の自動車数削減を
概要2:目的は1世帯2台が当たり前の現状を変えること
概要3:政府の反応は鈍いが環境策として少しずつ前へ
概要4:ソーラーシティには広大な土地が必須
概要5:他に再生水、ブリキ屋根、発電ジム等様々
概要6:環境の観点からBabcockに移り住むケースも有る
概要7:完備されたネット環境も利点/特色の1つ
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト4:ハリケーンシミュレーション]
-------------------------------------------
名称:
組織:University of Miami
人物:DR BRIAN HAUS(Director, SUSTAIN University of Miami)
人物:JANE CARRICK(Research Associate University of Miami)
人物:ANDREW BAKER(Associate Professor of Marine Biology & Ecology)
期間:
分類:プロジェクト(ハリケーン研究)
場所:
価格:
-------------------------------------------
概要1:フロリダは市街で海抜5m、空港は僅か1m
概要2:2100年には陸が海に沈む予測あり
概要3:マイアミ大学でハリケーン研究が行われている
-------------------------------------------
<ハリケーンシミュレーター>
概要1:水槽の長さ23m、カテゴリー5に耐える強化ガラス
概要2:モーター1500馬力、風速65mを再現
概要3:センサーで家屋への影響度を測る
概要4:家屋下の空気が波で埋まる→波の力が極端に上へ
概要5:災害再現から建物の構造や防波堤のテストを
概要6:サンゴ礁が波の力を削ぎ、陸地の木々の役割を果たす
概要7:サンゴは気候変動に弱い、温暖化で生息数減少
概要8:Andrew Bakerさんは温度耐性のある珊瑚製作中
概要9:マイアミ沖のサンゴ礁で実証実験を
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト5:サンゴ礁守る海洋ドローン]
-------------------------------------------
名称:
組織:Great Barrier Reef Foundation
組織:Queensland University of Technology
人物:CASSANDRA ERBS(Great Barrier Reef Foundation)
人物:DR MATTHEW DUNBABIN(Principal Research Fellow Queensland
University of Technology)
人物:
期間:
分類:プロジェクト(サンゴ礁保護活動)
場所:Great Barrier Reef(Australia)
価格:
-------------------------------------------
<サンゴ礁保護活動>
概要1:Great Barrier Reefは1600マイル程の広さ
概要2:海洋汚染で増殖したオニヒトデがサンゴ礁を食い漁る
概要3:オニヒトデは1日で1mほどのサンゴを食べる
概要4:海中ドローンでオニヒトデの探査と駆除を
概要5:ダイバーの潜水時間は最大4時間、日中のみ
概要6:駆除用ドローンは1日最大8時間、24時間対応
概要7:珊瑚を食い荒らすオニヒトデは夜行性
概要8:課題はその広さに
-------------------------------------------
<駆除用レンジャードローン>
概要1:慣性センサー・圧力センサー・GPS搭載
概要2:オニヒトデの探知率99.4%
概要3:コンピュータ2つ搭載、画像処理用と移動管理用
概要4:6つのスラスターで前後左右何処でも進める
概要5:機体は連動型、駆除対象多い場所に集中
概要6:駆除以外に水質調査やマッピングも行う
概要7:天敵は天候、海流の強さ次第で流されることが
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:stat]
上半期の社名ランキングは次週分に掲載します。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話2:so you don't have to]
きっと番組制作チームの流行りです。
(良くも悪くも印象は視聴者次第。)
