英文の著作権はBBCに帰属します。日本語訳について、
正誤の如何に関わらず無断転用・転載を固くお断り致します。
===============================================
【 】・・・リスニングから字幕書き起こし
聴きこぼした英単語・・・ 赤
省略された英単語・・・黄
その他の問題・・・青
日本語訳修正部分・・・赤
===============================================
----------------------2分35秒----------------------
【The New Adidas Telstar 18.
I wanted to find out what goes into the design behind this,
so I've come to Loughborough University
to find out.】
「これは新型のAdidas Telstar 18、
この設計にどのような秘密が隠されているのか確かめる為、
私はLoughborough大学に来ています。」
【This year's design is a modern reversion
of the iconic Adidas ball from the 1970 world cup:
The Telstar.
But if you thought
this was a case of aesthetics, think again.
Loughborough University have been researching
for Adidas for almost 20 years
and their rigorous testing facilities
offer findings on how the ball moves and reacts
in different situations.】
今年のデザインは1970年のワールドカップの
象徴的なAdidasボール:Telstarを
現代風にアレンジした形だ。
しかし、もし美学に基づく再設計と捉えているなら、考え直そう。
Loughborough大学は20年に渡りAdidasの研究を行い、
その厳しい試験・実験設備では異なる状況下の
ボールの動きや反応に関するデータを提供している。
【Hi, Andy.】
-
-
「こんにちは、Andyさん。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【Hi, Kat.】
-
-
「こんにちは、Katさん。」
【First up, the team use a robo leg
to recreate the kicks players make over and over again
at different speeds and powers.】
その研究チームは異なるスピードとパワーで
何度もキックの検証を繰り返す為に
Roboleg(ロボットの肢)を採用している。
【We have a compromise here between the fluidity
and the flexibilility of a human player
and the repeatability of a machine.
It needs to be a robot
because even the best player in the world
cannot kick the ball the same twice.
So, if we want to understand how a ball
is going to respond to a particular kick,
we need the robot.】
-
-
「私たちは人間の選手の流動性や柔軟性と
機械の反復率の間を取っています。
その為にはロボットが必要です。
なぜなら、世界の一流選手であっても
同じ蹴り方を2度することは出来ないからです。
特定のキックに対してボールが
どのように反応するのか確かめる為には
ロボットが必要なんです。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【Okay, Let's see it in action then.
I'm intrigued already that the foot seems to be
in front of the ball.】
-
-
「では動きを見てみましょう。
私はボールの前にある
その足に既に興味津々です。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【Three, two, one...】
-
-
「3,2,1」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【Woah! Okay, so, its too fast.】
-
-
「Woah! ホント速いですね。」
【From our point of view,
it would be understanding how long the boot is in contact
with the ball, how the ball deforms,
how it stores the energy, how it recovers that energy
and then that results in this forward velocity
and the spin that's imparted onto the ball
into its flight.】
---
---
「この研究から、
そのボールをどれぐらい蹴ることが出来るのか、
どれぐらいでボールは変形するのか、
どれぐらいのパワーを内包できるのか、
どれぐらいのパワーを抑えることが出来るのかが判明し、
前方に掛かる速さや回転等の結果が
ボールの飛距離に繋がります。」
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
【But what we've just seen on the robo leg
really has to make sense in terms of the players.
So, capturing what a player does
when they kick a ball in a lot of detail,
to give us the inputs that we need
to control the kicking leg is absolutely vital.
So, down here, we have a motion capture space
where we can actually capture a player kicking a ball
in all the detail that we need.】
---
---
「しかし、私たちは選手たちの感覚・感触を
Robolegに仕込まなければならないと考えていました。
そこで、完全な人の蹴り足を再現・制御する為、
選手たちがどのようにボールを蹴るのか
多くのデータを収集しました。
その為に、この空間には
モーションキャプチャを備えています。」
【As well as robotic legs and motion capture technology,
the team work on computer simulations of footballs
to try to figure out how they will respond
before they're physically made.】
ロボットの足とモーションキャプチャーの技術を活用し、
その研究チームは物理的な検証を実行する前に
コンピュータシミュレーションに取り組んでいる。
【We are simulating certain aspects of the ball.
In this particular case,
its the mechanical properties of the ball,
it's the way that it deforms under different kicks
or with collisions against different surfaces.
Perhaps, modelling the flight might be possible
at some point in the future,
but, for now, the way we do that
is to look in the wind tunnel
and actually do experimental aerodynamic studies
on real prototype balls.
If I first show you something of the scale
of what's involved in a tunnel like this.
So, if we come outside
and you get a sense of the scale.
So, this is the air inlet
then expelled out through this vent here
to pass the air over
the sorts of speeds that a player will kick at.】
-
-
「ボールの一定の側面をシミュレートしています。
この場合、ボールの機械的特性や
異なる蹴り方や衝突面で
どのような変形を起こすのか見ています。
ひょっとすると、何れは(ボールの)飛び方まで
検証に入れる可能性も有りますが、今のところは
風洞の流れに着目し、実際の設計段階のボールを使った
実験前提の空気力学の検証を行っています。
最初にその関連設備を見せるなら、
このようなその規模でしょう。
これがその吸気口で、
選手が蹴る際の速度等に応じた風が
この口を通り抜けます。」
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
【Wow. I was not expecting this.】
-
-
「Wow! これほどとは・・。」
【Two goalkeepers who have played friendlies
with the new telstar18
have already complained about the design.
Spain's David de Gea said it was strange
and his teammate Pepe Reina called for it to be changed.
Whether the world cup is the right time
to focus on technological changes has been suggested,
when players just want to perform
at the top of their game.
Whether fans have anything to say about it
will be seen when games start on the 14th.】
新型のTelstar 18の開発に協力的な2名のゴールキーパーは
既に設計に関する不満点を述べている。
スペインのDavid DeGea選手はボールを"変・奇妙"と言い、
彼のチームメイトのPepe Reina選手は設計の改善を求めた。
ワールドカップが技術的な変化・変更の
起点に差し掛かっているかどうかに関わらず、
選手たちは最高峰の試合にただ取り組むのみ。
ファンの意見・見解がどのようなものであれ
14回目のゲーム開始と供にその内容は明らかになる。
-------ショートエディッションから追加部分--------
One thing that's never ceased to amaze me
is how much people care.
The football World Cup is such a major tournament.
It causes all kinds of emotions...
..heartache and delight and everything in between.
But we're interested in the game
and the game works when it's balanced,
where it's a fair competition,
where every player on the field
has their opportunity to shine.
And so, our motivation
in developing a load of the apparatus that we have
and the tests that we have
is to give a fair representation
to all the different users of the ball on the field
and make sure that their needs are all considered.
--------------------------------------------
「私を飽きさせない理由の1つは
その関心の高さです。
ワールドカップは1つの大きな大会です。
様々な感情を呼び起こし、
例えば悲しんだり、喜んだり、
そこを跨ぐ様々な感情が交錯します。
それでも、私たちは試合に熱中し、
バランスの取れている所でゲームが動きます。
そのフェアな戦いの場所で
フィールド上の選手たちは輝く機会を得ます。
私たちの開発のモチベーションは
フィールド上のボールに関わる全てのユーザーに
公正な形・状態を提供し、その求めに応じることです。」
----------------------6分36秒----------------------
【That was Kat. Okay, ball done.
But it's not just about what we kick,
like many sports these days,
data and technology are seeping into
every element of the game.
Now, FIFA has been notoriously slow
at allowing technology into football,
but this will be the first World Cup
where teams are given tablets to access data and analytics
in game.
Does that mean that data analysts
will become the new star players?
Well, we sent Paul Carter to FIFA to find out.】
「Katでした。ボールの話はここまでです。
しかし、蹴るだけの話ではありません。
昨今の多くのスポーツ種目に
データやテクノロジーは
各試合の構成要素に入り込んでいます。
FIFAは特にテクノロジーの導入に遅れを取っていますが、
試合中に各種データや分析記録にアクセスできる
タブレット端末が各チームに支給されるのは、
今回のワールドカップが初です。
それはつまり、アナリストが新たな
スタープレイヤーになることを意味するのでしょうか?
Paul CarterがFIFAからお伝えします。」
----------------------7分11秒----------------------
【At this year's World Cup finals in Russia,
data is said to play a bigger role than ever before.】
今年のワールドカップのファイナルはロシアで開催、
データは以前にも増して立ち回り・存在感を強くしている。
【Like it or not, data is already an integral part
of modern football.
You can't watch a televised game
without being bombarded by all kinds of statistics.】
「好き嫌いに関わらず、データは
現代のフットボールの一部に統合されています。
様々な統計分析が入り込まない
テレビ中継を見ることは出来ません。」
【For the first time, FIFA providing
an all-in-one technical package
allowing coaching staff and analysts to communicate
throughout matches in real time.
The snappily-titled
Electronic Performance and Tracking System,
or EPTS,
will provide data on player metrics
such as distances run, speed and positional information.
Crucially, each of the 32 countries
competing in the tournament
will be provided with two tablets.
One, for a data analyst in the stands
who'll be able to communicate
with the second device user on the bench,
possibly a coach or assistant manager.】
今回初めて、FIFAは技術的パッケージ提供の一環として
試合中のコーチや分析者の対話を認める。
やかましい題目が付けられた
"電子的パフォーマンスと追跡システム"…略してEPTSは、
選手の指標データを提供、
例えば距離・速度やポジションに関する情報だ。
重大なことは、そのトーナメントで競う32国それぞれに
タブレットが2台支給されることだろう。
1台はスタンドのデータアナリストが所有し、
交信先の2台目を持つのはベンチに控える人物で、
例えばコーチやアシスタントマネージャーだ。
----------------------8分6秒----------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[今週の音声認識発音訓練:2018-6-3]
*単語・記号・発音参考サイト:Weblio(http://ejje.weblio.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:goo辞書(http://dictionary.goo.ne.jp/)
*単語・記号・発音参考サイト:Google.com
*発音テスト:VoiceTra(http://voicetra.nict.go.jp/)
〔表記の流れ〕
"[ビ]"……ビジネスシーンの意図・解釈
"◎"……Weblioの音声で正確に出力(Google側省略)
"-"……品詞違い
"◯"……英単語は正確に出力、訳不足
"△"……音の類似する出力
"×"……誤った出力
"S"……Weblio・Google何方も全く同じ出力
"?"……その他
"?N"……正確に単語出力、語訳の登録が無い
"W→V"……Weblioの発音例をVoiceTraに通したテスト結果
"W×"……Weblio側の音声 or VoiceTra側に問題あり
"W×G◎"……Google発音例は正確に出力
"N"……音声例が無い
"H"……デフォルト出力("Hello:こんにちは")
"結果"……私個人の発音テスト結果
"(✓)"……既に把握済み
"◯?"……汲み取り困難 or 訳が間違っている
BBC"Click"(先週の修正箇所から)
BBC"Click"(今週分)
NHK"ABCニュースシャワー"
NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン5)
NHK "SNS英語術"(2018年6月14日(5月10日再放送分)から忘れてい る単語全て)
BBC"6 minute learning"(2018年6月13日分から記憶に無い単語)
NHK "TVB"(2018年6月12~15日分冒頭の話題から)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|
BBC"Click"(今週分)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | aesthetics | 美学 | iːséṭɪks | WHG× | ◎ |
| 2 | rigorous | 厳しい | ríg (ə)rəs | ◎ | ◎ |
| 3 | velocity | 速さ | və ˈläsətē | ×S | ◎ |
| 4 | imparted | 分け与える | ɪmpɑ́rtɪd | × | △ |
| 5 | sweeping | 広範囲に及ぶ | swípɪŋ | × | ◯ |
| 6 | metrics | 指標 | métrɪks | × | △ |
NHK"ABCニュースシャワー"
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | attitude(✓) | 心構え(✓) | --- | --- | --- |
| 2 | push around | 言いなりにさせる | --- | × | △ |
| 3 | olive branch | 和平の申し出 | --- | × | ◎~◯ |
| 4 | surreal(✓) | 現実離れした (✓) | --- | --- | --- |
| 5 | takeaway | 要点 | ˈtākə ˌwā | W×G◎ | ◎ |
NHK"大人の基礎英語"(シーズン6)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | black cab | [英]タクシー | --- | × | ◎ |
NHK"仕事の基礎英語"(シーズン5)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | a plate of | [ビ]~の1皿 | --- | WNG× | ◎ |
| 2 | be not allowed inside | ~は禁止です。 | --- | WNG× | ◎ |
| 3 | fermenting | 醗酵させる | fɚmɛ́ntɪŋ | WNG× | × |
NHK "SNS英語術"(2018年6月14日(5月10日再放送分)から忘れてい る単語全て)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | excelled | 優れた | ɪksɛ́ld | W×G◎-~◯- | ◎ |
BBC"6 minute learning"(2018年6月13日分から記憶に無い単語)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | alpha | 力強い、優れている | --- | --- | --- |
| 2 | showdown | 最後の、決定的な戦い・議論 | --- | --- | --- |
| 3 | double-edged sword | 一長一短 | --- | --- | --- |
| 4 | distributed | 配布された | dɪstrɪ́bjətəd | W△G× | ◎- |
| 5 | irreversible | 不可逆 | ˌiri ˈvərsəbəl | × | × |
| 6 | remote | 辺鄙な、遠い | rɪmóʊt | × | ◎~◯ |
NHK "TVB"(2018年6月12~15日分冒頭の話題から)
| No | 単語 | 意味 | 記号 | W→V | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | accumulated | 蓄積する | əkjúmjəlèɪtɪd | WNG× | ◎ |
| 2 | status quo | 現状 | ˈstātəs ˈkwō | × | ◎ |
| 3 | tolerate | 大目に見る | t ˈɔlərèɪt | × | ◎ |
| 4 | frenzy | 逆上 | ˈfrenzē | × | ◎~◯ |
| 5 | concurrently | 同時に | kənkɝ́əntli | × | ◎ |
| 6 | detrimental | 有害な | dètrəménṭl | × | × |
| 7 | applications(✓) | 妥当性 | ˌæp.ləˈkeɪ.ʃən | --- | --- |
| 8 | vaguely | 曖昧に | véɪɡli | × | ◎~◯ |
| 9 | order(✓) | 秩序 | --- | --- | --- |
| 10 | hail | 呼んで迎える | hāl | WHG× | ◎~◯ |
| 11 | enthusiastic | 熱烈な | ɪnθ (j)ùːziˈæstɪk | WNG◎ | ◎ |
| 12 | bestowed | 贈る | bɪstóʊd | × | △ |
| 13 | provocative | 挑発的 | prəvάkəṭɪv | × | ◎ |
| 14 | distinguish | 認識する | dɪstíŋ (g)wɪʃ | × | ◎ |
| 15 | retract | 納める | ri ˈtrakt | × | ◯ |
| 16 | sanitary | 衛生の | s ˈænətèri | W×G△ | ◎~◯ |
| 17 | subpar | 下書き | səbpɑ́r | WNG× | ◯ |
| 18 | absorption | 吸収 | əbs ˈɔɚpʃən | ◎~◯ | ◎~◯ |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[修正箇所:単語(追加部分から)]
・ceased:止む
・delight:喜ばせる
・apparatus:装置、用具
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[放送ダイジェスト1:予測に適した脳は?]
-------------------------------------------
概要1:AI研究者はシリコン知能が人間の脳を凌ぐと考えている
概要2:予測と言えばタコのPaul
-------------------------------------------
<Paul(タコ)>
概要1:2010年ワールドカップ、8試合連続で勝敗を当てる
概要2:数か月後に死去/死亡、ある種の伝説に
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト2:Telstar 18]
-------------------------------------------
名称:
組織:Loughborough University、Adidas
人物:ANDY HARLAND(Professor of Sports Technology Loughborough
University)
期間:
分類:スポーツ(テクノロジー)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<Telstar18の研究開発>
概要1:Telstar18…1970年ワールドカップボールの現代版
概要2:開発所ではボールのレスポンス研究を中心に
概要3:全く同じ蹴り方を再現する為にロボレグ採用
概要4:選手たちの蹴り方をモーションキャプチャで採取
概要5:蹴り方の完全再現に採取したデータをロボレグに投入
概要6:実際の実験前にシミュレーションテスト
概要7:風洞を使った風の影響も実験・テスト範囲
概要8:開発者の意図はフィールド上の中立を提供すること
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト3:ついに始まるリアルタイム情報戦]
-------------------------------------------
名称:EPTS
組織:FIFA
人物:SEBASTIAN RUNGE(Group Leader Football Innovation FIFA)
人物:CHRIS LOXSTON(Performance & Game Analyst FIFA)
人物:JOHANNES HOLZMULLER(Head of Football Technology &
Innovation FIFA)
期間:
分類:スポーツ(データ分析/解析)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<EPTSとは?>
概要1:EPTS…Electronic Performance and Tracking System
概要2:試合中に監督やアナリストの情報共有を認める新制度
概要3:ファイナル出場の各チームにタブレット2台ずつ提供
概要4:システムは選手の指標データをリアルタイム表示
概要5:主な指標・・・距離、速度、ポジションなど
概要6:タブレット1台目はスタンド用、2台目はベンチ用
概要7:活用方法は各チームの監督やアナリスト次第
概要8:FIFAの提供意図は試合の公平性を保つこと
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト4:WWDC18]

-------------------------------------------
名称:
組織:Apple
人物:
期間:2018 June 4-8
分類:イベント
場所:San Jose
価格:
-------------------------------------------
概要1:6000人以上が集うApple主催の開発者会議(イベント)
概要2:今年は開発ハードではなくソフトの話を
概要3:年内リリースのiOS12やAnimojiやSiriについて情報公開
概要4:Google同様にSNS中毒予防・回避の専用ツール公開
概要5:ツールには親が子供の端末利用時間を制限する機能も
概要6:同時にアップルウォッチへの大幅な機能追加も発表
概要7:Safariに情報流出警告機能追加、書込み時に事前通知
(Facebook等の企業に個人情報流出の可能性が有る場合に警告)
概要8:サイト閲覧時に抜き取られる情報量規制機能も
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト5:秒速キーパーとサッカー選手向けVR]
-------------------------------------------
名称:
組織:Mi Hiepa、The Football Association、STATSports、
組織:4attention
人物:ADAM DICKINSON(Development Director Mi Hiepa)
人物:LUCY STANIFORTH(Sunderland AFC Ladies England International)
人物:CRAIG STEWART(Sport Scientist STATSports)
期間:
分類:VR(スポーツ)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<RoboKeeper>
概要1:(例外を除き)どんなボールも止めるゴールキーパー
概要2:2つのカメラが1秒毎に90枚撮影、時速100kmでも0.3秒で
-------------------------------------------
<Mi Hiepa>
概要1:サッカーの環境を任意に再現するVRシミュレーション
概要2:心拍計とGPSを肩甲骨に装着、装着者専用の初期設定
概要3:一定距離の軽い運動で装着者向けに自動で環境設定
概要4:GPS情報送信→映像のリアルタイムストリーム
概要5:動きをスタジアム観客席から客観的に捉えることも可
概要6:実際の選手も利用する本格派VRソフト
概要7:過去の試合をVR上で様々な視点から分析/観察可
概要8:実際の試合影像を見るよりも選手の動きが捉えやすい
概要9:VIVE Focusヘッドセットで単体機能、データはSDかUSBで
概要10:VRキーパー相手の練習ならワイヤー装着必須
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
[放送ダイジェスト6:サッカー訓練用テック製品]
-------------------------------------------
名称:
組織:Universal Robots、King's College London、
組織:DribbleUP、Microsoft
人物?:UR3 ROBOT(Room One)
人物:XI LU(Premier League Correspondent PHD Rep. King's College
London)
期間:
分類:テック製品(サッカー)
場所:
価格:
-------------------------------------------
<UR3 ROBOT(Room One)>
概要1:元は工場労働用の機械作業認識ロボット
概要2:サッカーシューズを付ければ蹴り方自動認識ロボに
概要3:人の足の動きを認識学習、Connect(Kinect?)併用
概要4:細かい角度認識に難あり
-------------------------------------------
<DribbleUP Smart Soccer (£70/$90)>
概要1:スマホ併用の自動認識訓練アプリ
概要2:目の前にサッカーボールを置く、使用者向けの訓練を
-------------------------------------------
<HoloLens併用のサッカートレーニングソフト>
概要1:戦術学習用VR
概要2:ガイド用の文字が表示されるが読み辛い
-------------------------------------------
[備考]
-------------------------------------------
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話:Short Edition]
英国初回放送に合わせて翻訳文を作成しています。
今回はShortEditionの為、翻訳位置が前後しました。
[全く関係の無い話:catastrophe]
メルカリIPOを逃したことです。ほぼ初日陽線確定
の銘柄を逃すのは痛い・・。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[少し関係の無い話2:as expected]
Mi Hiepaの話題は予想通りでした。次週分の
E3を予測するなら、今後のハード消滅かソフト
ストリーム販売一本化の話題でしょう。
0 コメント:
コメントを投稿